Lesehilfe Mathes Skuthan TEIL 2

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Athos
    Erfahrener Benutzer
    • 17.12.2019
    • 1301

    [gelöst] Lesehilfe Mathes Skuthan TEIL 2

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    muss das Thema noch einmal aufgreifen, da ich ein Verständnisproblem habe.
    Ich habe Eure "Übersetzung" noch einmal angeschaut und verstehe das mit denEhefrauen/ Alter der Kinder nicht



    1) Mathes Schkuthan
    2) Alter 59 also geboren ca. 1660
    4) Weib Catharina. Alter 35. also geboren ca. 1684
    6) Kind. (Kinder)
    7) Vom anderen weib (also von der zweiten Ehefrau)
    9.1) Rosina 19 Jahre alt in 1719 geboren ca. 1700
    8.1) Mathes 17 Jahre alt in 1719 geboren ca. 1702
    8.2) Catharina 14 Jahre alt in 1719 geboren ca. 1705
    9.2) Vom dritten Weib
    9.3) ?Andres? 7 Jahre alt in 1719 geboren ca 1712
    8.3) Christoph 4 Jahre alt in 1719 geboren ca 1715
    9.4) ?Wentzl? 1 Jahr alt in 1719 geboren ca 1718
    10) ist das das Alter der Kinder,

    Ist Catharina nun das "dritte Weib" ? Denn 1712 war sie 28 Jahre alt und müsste somit die Mutter von ?Andres?, Christoph und ?Wentzl? sein.
    Bei den anderen war sie erst 16,18 und 21 Jahre ist.- sehe ich das so richtig oder denke ich da falsch ??
    Unbekannt ist also die 1. und 2. Ehefrau (Name)

    LG
    Wolfgang
    Liebe Grüße und vielen Dankim Voraus !!! https://forum.ahnenforschung.net/ima...icon_smile.gif

    Athos (Wolfgang)

    ( Suche Informationen zu

    FN Skuthan Böhmen
    FN Ihln Böhmen/Thüringen
    FN Vettner S-H, Ostpreußen )
  • Athos
    Erfahrener Benutzer
    • 17.12.2019
    • 1301

    #2
    Hallo,


    hat hier jemand eine Erklärung für mich ?


    Danke
    Liebe Grüße und vielen Dankim Voraus !!! https://forum.ahnenforschung.net/ima...icon_smile.gif

    Athos (Wolfgang)

    ( Suche Informationen zu

    FN Skuthan Böhmen
    FN Ihln Böhmen/Thüringen
    FN Vettner S-H, Ostpreußen )

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Zitat von Athos Beitrag anzeigen
      Ich habe Eure "Übersetzung" noch einmal angeschaut und verstehe das mit denEhefrauen/ Alter der Kinder nicht

      Woher stammt denn diese "Übersetzung" (warum Anführungszeichen?)? Gibt es einen Originaltext? Wenn ja, aus welcher Sprache?
      Woher stammt die Numerierung?
      Was aus der "Übersetzung" ist wirklich Übersetzung; was wurde von dir hinzugefügt?

      Ich bin nicht sicher, was deine Frage ist. Vielleicht fehlt hier nur ein wenig Kontext. Das ist alles sehr konfus!
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • Athos
        Erfahrener Benutzer
        • 17.12.2019
        • 1301

        #4
        Hallo Astrodoc


        kommt aus dem schon auf gelöst gesetzten Eintrag


        Quelle bzw. Art des Textes: Mannschaftsbuch Trebon Jahr, aus dem der Text stammt: 1691 1758 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tattina Hallo im Mannschaftsbuch von Trebon ist dieser Eintrag vorhanden Kann mehr jemand das "übersetzen":p Welche Schrift ist das das ? 1) Heißt das Mathes und der Nachname
        Liebe Grüße und vielen Dankim Voraus !!! https://forum.ahnenforschung.net/ima...icon_smile.gif

        Athos (Wolfgang)

        ( Suche Informationen zu

        FN Skuthan Böhmen
        FN Ihln Böhmen/Thüringen
        FN Vettner S-H, Ostpreußen )

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8789

          #5
          Zitat von Athos Beitrag anzeigen
          (1) Ist Catharina nun das "dritte Weib" ?
          (2)
          Denn 1712 war sie 28 Jahre alt und müsste somit die Mutter
          von ?Andres?, Christoph und ?Wentzl? sein.
          (3) Bei den anderen war sie erst 16,18 und 21 Jahre ist.- sehe ich das so richtig oder denke ich da falsch ??
          (4) Unbekannt ist also die 1. und 2. Ehefrau (Name)

          LG
          Wolfgang
          Hallo!

          Ad 1) Ein eindeutiges "womöglich"! Catharina ist wahrscheinlich die dritte Ehefrau; zumindest aber die letzte, da sie hier namentlich genannt wird. Könnte also auch die vierte sein
          Ad 2) Wo ist das Problem? Drei Kinder mit 28 Jahren ... das ist doch eher zu wenig als zu viel
          Ad 3) Bei welchen anderen? Meinst du Rosina, Mathes und Catharina, die von ihrer Vorgängerin abstammen?
          Wenn die Buchseite aus dem Jahr 1719 stammt, war sie bei der Geburt von Andres (=1712) 28 Jahre, bei der Geburt von Christoph (=1715) 31 Jahre und von Wentzl (=1718) 34 Jahre alt.
          Ad 4) So würde ich das interpretieren.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
          Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

          Kommentar

          Lädt...
          X