Übersetzung erbeten von Polnisch ins deutsche (Geburtsurkunde) 1845

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • keule
    Benutzer
    • 12.01.2017
    • 28

    [gelöst] Übersetzung erbeten von Polnisch ins deutsche (Geburtsurkunde) 1845

    Hallo,

    ich würde mich über eine Übersetzung aus dem Polnischen ins deutsche freuen. Es handelt sich um eine Geburtsurkunde.


    Nr.133 aus dem Jahr 1845.
    Name der Person ist Karolina Laubstein.
    Die Eltern könnten Samuel Laubstein und Anna Juliane Laubstein (geb. Grunwald) sein. Der Ort ist Alexandrow/Ruda Bugaj im heutigen Polen - KB ist in russisch verfasst.



    Die Fundstelle ist unter folgendem Link zu finden: (Bei mir geht der Link auf die Grafik sofort auf, wenn nicht bitte melden). http://metryki.genealodzy.pl/metryka...1&x=2048&y=227


    Ich würde mich sehr über eine Übersetzung freuen, Ich kann in den Text nicht viel lesen, ich kann vermutlich die Namen der Eltern erkennen: Samuel Laubstein (Zeile 4) , Grunwald und Karolina


    Vielen Dank schon einmal im Voraus für die Mühe
    Zuletzt geändert von Xtine; 24.01.2019, 10:00. Grund: falsche Sprache
  • Balthasar70
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2008
    • 2644

    #2
    Hallo Keule,

    der Eintrag ist polnisch. Vielleicht kann man es im Betreff noch ändern.
    Gruß Balthasar70

    Kommentar

    • keule
      Benutzer
      • 12.01.2017
      • 28

      #3
      Hallo Balthasar70,


      danke für den Hinweis, war mir nicht klar, da die späteren Dokumente alle in Russisch sind.
      Leider wird der Button zum ändern des Beitrages nicht mehr angezeigt.


      Gruß


      Keule

      Kommentar

      • Malgorzata Krolak
        Erfahrener Benutzer
        • 26.08.2012
        • 461

        #4
        Nr.133 Aleksandrów, 7 September 1845 um 3 Uhr nachmittas
        Vater: Samuel Laubstein, Bauer aus Brużyczka, 25 Jahre alt,
        Zeugen: August Hirt , 38 J.a., Samuel Kelin (?) 31 J.a. hiesige Bauern ,
        Mutter: Julianna geb. Grunwald, 19 J.a.,
        Kind: Karolina, geb am 01.September 1845
        Paten waren die Zeugen iund Karolina Jal...
        Volgelesen und unterschrieben.
        Laubstein und Kelin koennen nicht schreiben.

        Gruesse
        Małgorzata

        Kommentar

        • Sylvia53
          Erfahrener Benutzer
          • 12.12.2012
          • 1143

          #5
          Übersetzung polnisch-deutsch FN LAUBSTEIN °° Grunwald

          Hallo,

          zur Ergänzung:

          Der Name des Zeugen ist SAMUEL KELM, Patin ist KAROLINA JAHN.
          Zuletzt geändert von Sylvia53; 25.01.2019, 15:28.
          Gruß Sylvia


          NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
          Wilhelm von Humboldt 1767-1835

          Kommentar

          • keule
            Benutzer
            • 12.01.2017
            • 28

            #6
            Vielen herzlichen Dank für eure Mühe. Das ist interessant zu lesen und hilft mir weiter die Ahnen zu vervollständigen. Es ist erstaunlich was ihr alles daraus lesen könnt.



            Danke an Malgorzata Krolak
            Danke an Sylvia53.

            Kommentar

            Lädt...
            X