Bitte höflich um Entzifferung von 3 Kurrent-Dokumenten (Tauf-/Traubücher Wien)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • lagopus
    Neuer Benutzer
    • 27.07.2015
    • 3

    [gelöst] Bitte höflich um Entzifferung von 3 Kurrent-Dokumenten (Tauf-/Traubücher Wien)

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1786, 1807, 1837
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wien Penzing bzw. Wien Neulerchenfeld
    Namen um die es sich handeln sollte: Karl Ziegler, Johann Ziegler, Michael Ziegler


    Liebe Ahnenforscher-Gemeinde!

    Ich bin in diesem Forum ganz neu und bitte um Nachsicht, wenn ich etwas nicht gleich ganz richtig mache!

    Ich wende mich an Euch mit der höflichen Bitte um Entzifferung von drei Einträgen aus Trau- bzw. Taufbüchern.

    Hintergrund: meine Schwiegermutter hat vor einiger Zeit begonnen, ihren Vorfahren nachzuforschen.
    Das Problem ist aber wie so oft das lesen von Kurrentdokumenten.
    Ich selbst habe vor ein paar Tagen begonnen, solche Texte zu entziffern, und sehe, dass man mit Bemühen in ein paar Wochen wohl auch weiterkommt, mir fehlt momentan aber die Zeit zur Einarbeitung; daher blieb ich beim Lesen gedruckter Kurrenttexte stehen...

    Wenn jemand so freundlich wäre, die Texte im Anhang zu "übersetzen", würde er meiner Schwiegermutter grosse Freude bereiten!
    Ich sage im Voraus schon einmal ganz lieben Dank!

    Infos:

    1) Taufbuch_1140-Penzing_01-05a_1784-1824_Bildnr 03-Taufe-005_ges.JPG
    Getaufter Karl Ziegler, geb. 1786, Vater Johann Ziegler

    2) Trauungsbuch_1160-Neulerchenfeld_02-07_1800-1809_Bildnr
    19-Trauung_0030_ges_upload.jpg
    Bräutigam Karl Ziegler, verheiratet ? Okt. 1807

    3) Trauungsbuch_1160-Neulerchenfeld_02-11_1836-1840_Bildnr 04-Trauung_0019_ges.jpg
    Bräutigam Michael Ziegler, geb. 14.8.1809, Neulerchenfeld, verheiratet 3. Juli 1837

    Danke!
    Angehängte Dateien
  • PeterS
    Moderator
    • 20.05.2009
    • 3621

    #2
    Hallo lagopus,

    ad 1.:
    Geburt des Karl Borromä Ziegler am 6.6.1786 in Breitensee 19/Pf. Penzing:
    Vater: Johann Ziegler, Inwohner
    Mutter: Maria Anna Beckin

    ad 2.:
    Trauung des Carl Ziegler am 11.10.1807 in der Pf. Neulerchenfeld:
    Bräutigam (21 Jahre alt, ledig, Neulerchenfeld 39):
    Carl Ziegler ein Latternenanzünder gebürtig von Breitensee, des Johann Ziegler eines Inwohners aldort und der Maria Anna seines Eheweibs gebohrne Böckin annoch in Leben ehe. Sohn.
    Braut (29 Jahre alt, ledig, Neulerchenfeld 54):
    Anna Kernerin eine Taglöhnerin, gebürtig von Liechtenthall, des Paul Kerner eines Schneiders, und der Elisabeth seines Eheweibes gebohrne Huberin, beide annoch in Leben ehe. Tochter.

    ad 3.:
    Trauung des Michael Ziegler am 3.7.1837 in der Pf. Neulerchenfeld:
    Bräutigam (28 Jahre alt, ledig, Pf. Neulrchenfeld 12 vorher Pfarre Reindorf Grund Funfhaus 38):
    Michael Ziegler gymnastischer Künstler, gebürtig von Neulerchenfeld, des Karl Ziegler Taglöhners und der Magdalena, geb. Kotzant leb. ehel. Sohn.
    Anm.: geb. am 14.9.1809
    Braut (22 Jahre alt, ledig, Pf. Neulerchenfeld 12 vorher Pfarre Reindorf Grund Funfhaus 38):
    Theresia Schreyer Dienstmagd bey dem gymnastischen Künstler Thaddeus Hahn, gebürtig von Oberwindten Pfarre Herzogenburg V.O.W.W. Herrschaft Thürnstein, des Andreas Schreyer, Glasners zu Rehberg Herrschaft droß V.O.M.B. leb und der Anna geb. Bachbauer sel. ehel. Tochter.
    Anm.: geb. am 7.4.1815

    Viele Grüße, Peter
    Zuletzt geändert von PeterS; 28.07.2015, 13:35.

    Kommentar

    • lagopus
      Neuer Benutzer
      • 27.07.2015
      • 3

      #3
      Lieber Peter,

      das ist ja toll! Dass sich so schnell jemand bereit erklärt, diese 1000mal erbetenen Entzifferungen zu machen, hätte ich nicht gedacht.

      Danke Dir vielmals, das war wirklich sehr sehr freundlich von Dir!
      Meine Schwiegermutter wird sich freuen!

      Das spornt mich auch an, meine eigenen Lesekünste zu entwickeln.

      Danke, danke und Alles Gute!

      Kommentar

      • lagopus
        Neuer Benutzer
        • 27.07.2015
        • 3

        #4
        Tauf- bzw. Trauungsbuch: Bitte um Hilfe bei letzten Einträgen

        Liebe Ahnenforscher,


        ich hatte hier zuletzt zwei Dokumente hineingestellt, mit der Bitte um "Übersetzung" aus dem Kurrent, PeterS war so freundlich, die meisten der Einträge aus dem Geburts- bzw- Trauungsbuch zu übersetzen.

        Meine Schwiegermutter hat nun gebeten, ob es möglich wäre, auch noch die restlichen Einträge in den Spalten "Pathen" bzw. "Namen und Karakter" zu übersetzen.

        Wäre jemand so nett, evt die paar verbliebenen Zeilen zu übersetzen? - sie sind in den angehängten Scans rosa umrandet.

        1000 Dank für Eure Hilfe und beste Grüsse!
        Greg
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        Lädt...
        X