bitte Übersetzungshilfe polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1150

    [gelöst] bitte Übersetzungshilfe polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Belchatow/Miejscowosc
    Namen um die es sich handeln sollte: Ostulski


    Hallo, liebe Helfer,
    Ich bitte um Übersetzung des Eintrages aus Belchatow / Miejscowosc 1819 Eintrag 7



    Vielen Dank und viele Grüße

    Gerdchen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Dorf Belchatowek
    7.

    Anzeige: im Jahr 1819, am 1. Tag des Monats August, um 2 Uhr nachmittags vor dem Standesbeamten der Gemeinde Belchatow, Bezirk Piotrkow, Wojwodschaft Kalisz

    Anzeigender (=Vater): der arbeitsame Michal Oztulski, Landwirt, 43 Jahre alt, in Belchatowek wohnhaft

    Geburt: in seinem Haus unter Nr. 6 am 28. Tag des Monats Juli, um 2 Uhr nachmittags, laufenden Jahres

    Eltern: er und Maryanna Janusow Oztulski, beide in erster Ehe, 36 Jahre alt, seine Ehefrau

    Neugeborenes: Zuzanna

    Zeugen: Wincenty Chlebicki, Organist, im Kloster Belchatow wohnhaft, und Wawrzyniec Janus, Bauer


    ________
    Laut Text fand keine Taufe statt; der Name wurde vergeben, "so wie es sein Wunsch ist" (=des Vaters) .
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1150

      #3
      Danke, Astrodoc für deine kompetente Hilfe und noch einen schönen Abend,

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X