Bitte um Lesehilfe Latein zu Deutsch Traubuch v. 1672

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • kuschz
    Erfahrener Benutzer
    • 05.04.2021
    • 109

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe Latein zu Deutsch Traubuch v. 1672

    Quelle bzw. Art des Textes: https://matriken.tirol.gv.at/#1621251761105_1 ----> Breitenbach am Inn ----> Traubuch 1619-1692 ---->Scan Nr. 0112
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1672
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Breitenbach am Inn/ Tirol/ Österreich
    Namen um die es sich handeln sollte: Peter Schäf(f)ler, Mil(l)egger, Obermayer, Präntenberg (Ortsbezeichnung)


    Ich bitte euch wieder mal um eine Übersetzungs bzw. Lesehilfe eines lateinischen Traubucheintrages.

    Schon im Voraus hier mein aufrichtiges Danke für eure Bemühungen hier lassen will.

    LG.
    kuschz


    Bei Abload.de kostenlos Bilder hosten und in Foren, ebay oder anderen Auktionsplattformen usw. nutzen. Die Benutzeroberfläche ermöglicht einfaches bearbeiten deiner Bilder!



    Hier das wenige das ich gerade noch selbst entziffern kann:


    162 1672

    Feberary?

    8es ..... ..... ..... in Ealia .....
    .. .... Petry Honesty ... .. Petr,y Honesty?
    ..... Schäfers? ... p: m: ... ni ...
    ..... ..... fil. legit: ... honeste? .....
    ..... Thoma Miellegers ..... p: m: .....
    ... aus dem Präntenberg ... ... p m:
    fil: legit:Testes ..: Georgis Obermayr ...
    ..... ..... ..... Joan .....: .....
    et Antonis ... ... am ...... et .....
    ... Hecher? ..... zu Hausegger.
    Tirol, s Land im Gebirg
  • WeM
    Erfahrener Benutzer
    • 26.01.2017
    • 1900

    #2
    grüß dich,
    ich fang mal an:
    162 1672
    Februarius
    8vo huius nuptias celebravit in ecclesia p?
    domini Petri honestus juvenis Petrus honesti
    Pauli Höflers olim p:m: rustici in Mosen?
    Catharinae conjugis filius legitimus cum honesta Christina
    honesti Thomae Millegers rustici p:m: in
    Schern? aus dem Präntenberg Evae uxoris p m:
    filia legitima Testes ? Georgius Obermayr ?
    ? ? Joannes Baptista Freirer
    et Artorius Freter ? am ? et Sebastianus
    Anzhofer rusticus zu Neudegg


    162 = Buchseite
    (im Jahr) 1672
    Februar
    am achten des Monats in der Kirche
    des Herrn Petrus schloss die Ehe der ehrenwerte junge Mann Petrus des ehrenwerten
    Paulus Höflers, verstorben und einst Bauer in Mosen,
    Catharina seiner Ehefrau, ehelicher Sohn, mit der ehrbaren Christina
    des ehrenwerten Thomas Milleger, verstorbener Bauer in
    Schern? aus dem Präntenberg Eva der Ehefrau, verstorben,
    eheliche Tochter. Zeugen ? Georgius Obermayr ......
    ....... und Sebastian
    Anzhofer Bauer zu Neudegg


    Grüße, Waltraud
    Zuletzt geändert von WeM; 17.05.2021, 17:13.

    Kommentar

    • kuschz
      Erfahrener Benutzer
      • 05.04.2021
      • 109

      #3
      Hallo Waltraud

      Für deine genau so schnelle wie präzise Transkription + Übersetzung kann ich einfach "nur" aufrichtig Danke und auf gut tirolerisch "Vergeltsgott" sagen

      lg
      kuschz
      Tirol, s Land im Gebirg

      Kommentar

      Lädt...
      X