Fahrkarte von 1828

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Merle
    Erfahrener Benutzer
    • 27.07.2008
    • 1274

    [ungelöst] Fahrkarte von 1828

    Quelle bzw. Art des Textes: "Fahrkarte" Post
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1828
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: unbekannt (Vogelsdorf - es gibt mehrere)


    Hallo zusammen,

    wer kann mir bei diesem Fahrschein helfen, die Worte zu entziffern?

    Danke vorab.

    Gruß
    merle
    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28378

    #2
    Hallo Merle,

    also so ohne Herkunftsangabe ist das mit den Orten schwierig.

    Ich lese:
    Dam........... des
    Hewg(?) v(??) Bellenberg(???????) am 30ten Aug 1828
    an Extrapost-Geld bezahlt von hier nach Hunek.... Meilen, 3 3/4
    für 2 Pferde à 10 Sgr. pro Pferd und Meile 2 Rf(?) 15 Sgr
    an Wagenmeister-Bestellgeld und Schmiergeld -- 5 Sgr
    für einen - Wagen -
    an Zoll, Chaussee-, Damm-, Brück-, Fährgeld u.s.w. -- 15 Sgr
    Summa 3 - 5 -
    Post-Amt zu Vogelsdorf

    Portyllon Te.....geldt 3 3/4 Meilen 20 Sgr.
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Schmid Max
      Erfahrener Benutzer
      • 18.03.2013
      • 937

      #3
      ....und Schmiergeld.....

      Ha, also nix Neues, geehrte Herren Siemensvorstände.


      .................................................. .....................
      "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

      Kommentar

      • Wolfg. G. Fischer
        Erfahrener Benutzer
        • 18.06.2007
        • 4917

        #4
        Hallo,

        am Schluss könnte es "Trinckgeldt" heißen.

        Mit besten Grüßen
        Wolfgang

        Kommentar

        • Klingerswalde39_44

          #5
          Zitat von Schmid Max Beitrag anzeigen
          ....und Schmiergeld.....

          Ha, also nix Neues, geehrte Herren Siemensvorstände.

          Schade, dass diese Gepflogenheit nicht beibehalten wurde, Schmiergeld auf Abrechnungen zu vermerken ....

          Kommentar

          • Frank K.
            Erfahrener Benutzer
            • 22.11.2009
            • 1318

            #6
            Zitat von Schmid Max Beitrag anzeigen
            ....und Schmiergeld.....

            Ha, also nix Neues, geehrte Herren Siemensvorstände.

            na, lieber Max Schmid - damals mussten wohl eher die Räder der Kutschen geschmiert werden, da diese Dinger schneller austrockneten als die "geschmierten Leute", die dessen wohl nicht bedürfen.
            tempora mutantur

            Viele Grüße
            Frank
            Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

            Kommentar

            • Wallone
              Erfahrener Benutzer
              • 20.01.2011
              • 2415

              #7
              Hallo,

              "Sgr" ist die Abkürzung von Silbergroschen:

              (Abkürzung Sgr.), bis 1873 preuß. Silberscheidemünze, = 1/30 Taler, nach Edikten von 1764 als »Böhmen« für Schlesien und »Düttchen« für die Provinz Preußen mit 18, in Doppelstücken (oder 1/15 Taler) mit 15 Taler Nennwert aus der Mark sein geprägt


              "Portyllon" dürfte "Portion" heissen. Also, das stimmt wohl mit "Trinkgeld".

              Eine preussische Meile entsprach 7.352 Meter:



              Schöne Grüße.

              Armand
              Zuletzt geändert von Wallone; 06.06.2014, 13:32.
              Viele Grüße.

              Armand

              Kommentar

              • Forscherin
                Erfahrener Benutzer
                • 16.10.2009
                • 678

                #8
                Hallo Merle,

                es ist wohl eher eine Rechnung als ein Fahrschein, bezahlt wird die Beförderung der Extrapost.

                Ich denke, es handelt sich um Vogelsdorf in Brandenburg, im Post-Meilenzeiger ist die Entfernung von Vogelsdorf nach Müncheberg mit 3 3/4 Meilen angegeben, also lautet es wohl von hier (Vogelsdorf) nach Müncheberg.
                Die Währungseinheiten sind Reichstaler und Silbergroschen (1821–1871 (1873) galt in Preußen ein Neuer Reichstaler bzw. Thaler (ℛst.) 30 Silbergroschen (Sgr.) zu je 12 Kupferpfenni(n)g ()), so ergibt sich in der Addition aus den 2 Reichstalern und 35 Silbergroschen das Ergebnis 3 Reichstaler und 5 Silbergroschen.
                Der Postyllon erhält für die 3 3/4 Meilen ein Trinckgeldt von 20 Silbergroschen.
                Die einleitenden Worte kann ich noch nicht richtig entschlüsseln, ich nehme an, da steht so etwas wie eine Bezeichnung (Denen Kutscher? des oder fängt es an mit Diener und es folgt der Name? ) und dann die Zugehörigkeit (Herrn v. ....). Die Schrift ist aber schon sehr individuell.
                Zuletzt geändert von Forscherin; 06.06.2014, 14:05.
                tschüsss
                Sabine

                immer auf der Suche nach den Familiennamen Paap und Hassenklöver

                Kommentar

                • Merle
                  Erfahrener Benutzer
                  • 27.07.2008
                  • 1274

                  #9
                  Hallo Ihr lieben Helfer,

                  das hat mir schon wunderbar weitergeholfen, vor allem, dass es vermutlich "von hier nach Müncheberg" heißt. Wichtig war mir nämlich vor allem, um welches Vogelsdorf es sich handelt. Ihr seid super!

                  Vielen, vielen Dank!!!!

                  Gruß
                  merle

                  Kommentar

                  • rigrü
                    Erfahrener Benutzer
                    • 02.01.2010
                    • 2559

                    #10
                    Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
                    "Portyllon" dürfte "Portion" heissen.
                    Portyllon, wenn der Postyllon doch so nah ist? Hmm ...
                    rigrü

                    Kommentar

                    • Wallone
                      Erfahrener Benutzer
                      • 20.01.2011
                      • 2415

                      #11
                      Hallo Rigrü,

                      Du hast selbstverständlich völlig Recht und ich hatte schon früher (wegen Sabine) meine Meinung geändert.

                      Ich wusste bisher nicht daß Ihr unser französisches Wort für Fuhrmann übernommen hattet.

                      Danke schön für den Hinweis und die Korrektur.

                      Gute Nacht!

                      Armand
                      Viele Grüße.

                      Armand

                      Kommentar

                      • Merle
                        Erfahrener Benutzer
                        • 27.07.2008
                        • 1274

                        #12
                        Hallo zusammen,

                        ich muss doch noch mal schreiben. Eine Bekannte meinte, dass es oben Herzog v.Braunschweig heißen würde. Was sagt Ihr dazu? Oder eher Herrn v. Braunschweig? Und kann es in der ersten Zeile irgendwas mit ..Kutscher sein?

                        Gruß
                        merle

                        PS: Sehe gerade, dass Forscherin ja schon ähnliches geäußert hat (..Kutscher)...

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X