Latein: aus den Matrikeln im Regensburger Archiv

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mabelle
    Erfahrener Benutzer
    • 09.10.2017
    • 710

    [gelöst] Latein: aus den Matrikeln im Regensburger Archiv

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsmatrikel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1786
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tirschenreuth, Oberpfalz
    Namen um die es sich handeln sollte: Nikolaus und Adam Meißner


    Hallo miteinander,

    leider kann ich keine Grafik anbieten, aber ich habe versucht alles ordentlich abzuschreiben. Was ich gar nicht entziffern konnte, habe ich mit ... versehen. Und hier der Text, der mir Probleme bereitet:

    1786 Lauterbach
    "die vigesima quarta Januari ... in facie ..., Matrimonis ajunety a Joa: Nicolaus, Leon: Joa: Adamus Meißner, coloni in Lauterbach, et Barbara usoris, pater Georgis Weis colony in Hiltershof, filig leg. ... Maria Catharina, Joa: Philippi Freundl, coloni in Marchaney. et Maria Josefina ... cg mater. Joa: Jacoby König, colony in Eckersreith, et Franziskus Bauer, colons in Frauenreith"

    Für jede Hilfe bin ich sehr dankbar. Ich muss gestehen, dass ich sehr versucht war zu raten, aber ich denke, es ist in diesem Falle besser, die Profis zu Rate zu ziehen. Sollte sich erweisen, dass der Eintrag tatsächlich für meinen Familienstammbaum relevant ist, werde ich natürlich eine Kopie in Regensburg bestellen. Vielen herzlichen Dank schon mal.

    Viele Grüße
    mabelle
    Axinger: Michelsneukirchen, Aipoln, Pittsburgh, Pennsylvania, USA
    Bezold: Eckenhaid/Eckental, Eschenbach, Tirschenreuth, Moosburg, Ebersberg, Kitzingen, Landshut, Halle-Saale, Duisburg, Hudson, New Jersey, USA
    Krömer: Bieskau, Schweidnitz, Schlesien
    Meißner: Lauterbach, Großkonreuth
    Rother: Königszelt, Költschen, Schweidnitz, Schlesien
    Thamm: Peterwitz, Saarau, Schlesien
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1980

    #2
    am 24 Januar --- im Angesicht....

    Stell bitte das Original ein
    Gruß
    Michael

    Kommentar

    • mabelle
      Erfahrener Benutzer
      • 09.10.2017
      • 710

      #3
      Zitat von Interrogator Beitrag anzeigen
      am 24 Januar --- im Angesicht....

      Stell bitte das Original ein
      Das Original ist ein Microfiche in Regensburg, sagte ich doch. Ich habe keine Kopie, ich habe es gestern dort abgeschrieben. Wenn man dort Kopien bestellt, dauert es auch Monate, bis man die erhält.

      mabelle
      Axinger: Michelsneukirchen, Aipoln, Pittsburgh, Pennsylvania, USA
      Bezold: Eckenhaid/Eckental, Eschenbach, Tirschenreuth, Moosburg, Ebersberg, Kitzingen, Landshut, Halle-Saale, Duisburg, Hudson, New Jersey, USA
      Krömer: Bieskau, Schweidnitz, Schlesien
      Meißner: Lauterbach, Großkonreuth
      Rother: Königszelt, Költschen, Schweidnitz, Schlesien
      Thamm: Peterwitz, Saarau, Schlesien

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Der Text ist uinrichtig abgeschrieben, daher unverständlich und zumindest grösstenteils nicht zu übersetzen.
        Man könnte sich zwar zusammenreimen was es heissen sollte
        z.B. "in facie Ecclesiae matrimonio conjunxit .....pp" aber anderes wie "Joa " sowie der grammatische Zusammenhang (Namen!) ist schleierhaft.

        Nur soviel: filius legirtimus ist der eheliche Sohn , uxor die Ehefrau,
        colonus der Bauer

        Der Rest kann ohne RICHTIGE Abschrift oder noch besser Kopie nicht übersetzt werden.
        Zuletzt ge?ndert von Huber Benedikt; 30.11.2017, 15:50.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • mabelle
          Erfahrener Benutzer
          • 09.10.2017
          • 710

          #5
          Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
          Der Text ist uinrichtig abgeschrieben, daher unverständlich und zumindest grösstenteils nicht zu übersetzen.
          Man könnte sich zwar zusammenreimen was es heissen sollte
          z.B. "in facie Ecclesiae matrimonio conjunxit .....pp" aber anderes wie "Joa " sowie der grammatische Zusammenhang (Namen!) ist schleierhaft.

          Nur soviel: filius legirtimus ist der eheliche Sohn , uxor die Ehefrau,
          colonus der Bauer

          Der Rest kann ohne RICHTIGE Abschrift oder noch besser Kopie nicht übersetzt werden.
          Danke für die Bemühung. Die Reihenfolge der Namen stand tatsächlich in dieser Form aufgelistet und scheint einer Art stenografischen Norm in dieser Zeit zu folgen. Auch dieses "joa" stand zweifelsfrei mehrfach in dieser Form in dem Eintrag, was mich eben auch sehr verunsichert hat. Ich bin nächste Woche wieder im Archiv in Regensburg und werde mir den Eintrag nochmal vornehmen - und eine Kopie bestellen.

          Auf jeden Fall vielen Dank.

          mabelle
          Axinger: Michelsneukirchen, Aipoln, Pittsburgh, Pennsylvania, USA
          Bezold: Eckenhaid/Eckental, Eschenbach, Tirschenreuth, Moosburg, Ebersberg, Kitzingen, Landshut, Halle-Saale, Duisburg, Hudson, New Jersey, USA
          Krömer: Bieskau, Schweidnitz, Schlesien
          Meißner: Lauterbach, Großkonreuth
          Rother: Königszelt, Költschen, Schweidnitz, Schlesien
          Thamm: Peterwitz, Saarau, Schlesien

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #6
            und eine Kopie bestellen.

            super ...wenn die vorliegt krieg ma das schon ordnungsgemäss hin.

            Es ist sehr schwierig solche Texte richtig abzuschreiben selbst wenn man die Sprache kennt da so Lateintexte meist voller Abkürzungen und Floskeln sind. (Neben der stellenweise unleserlichen Schrift an sich!)

            PS: kann man das nicht fotografieren ,Digicam?
            Zuletzt ge?ndert von Huber Benedikt; 30.11.2017, 16:43.
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • mabelle
              Erfahrener Benutzer
              • 09.10.2017
              • 710

              #7
              Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
              und eine Kopie bestellen.

              super ...wenn die vorliegt krieg ma das schon ordnungsgemäss hin.

              Es ist sehr schwierig solche Texte richtig abzuschreiben selbst wenn man die Sprache kennt da so Lateintexte meist voller Abkürzungen und Floskeln sind. (Neben der stellenweise unleserlichen Schrift an sich!)

              PS: kann man das nicht fotografieren ,Digicam?
              Daran habe ich auch schon des öfteren gedacht, hehe. Ist nicht erlaubt. Die passen auch auf, dass die Besucher ja nichts Verbotenes tun ...

              Bei diesem Kopieauftrag werde ich aber versuchen etwas Druck zu machen. Vielleicht geht es dann schneller.

              mabelle
              Axinger: Michelsneukirchen, Aipoln, Pittsburgh, Pennsylvania, USA
              Bezold: Eckenhaid/Eckental, Eschenbach, Tirschenreuth, Moosburg, Ebersberg, Kitzingen, Landshut, Halle-Saale, Duisburg, Hudson, New Jersey, USA
              Krömer: Bieskau, Schweidnitz, Schlesien
              Meißner: Lauterbach, Großkonreuth
              Rother: Königszelt, Költschen, Schweidnitz, Schlesien
              Thamm: Peterwitz, Saarau, Schlesien

              Kommentar

              • mabelle
                Erfahrener Benutzer
                • 09.10.2017
                • 710

                #8
                Bei meinem zweiten Anlauf in Regensburg habe ich es nun doch ohne Hilfe geschafft, den Eintrag zu entziffern. Eine Aufstellung mit den Standardkürzeln und Begriffen aus dem Kirchenlatein war dabei recht hilfreich. Und mit jedem Mal lerne ich wieder dazu. Vielen Dank für die raschen Reaktionen und die freundlichen Hilfsangebote.

                mabelle
                Axinger: Michelsneukirchen, Aipoln, Pittsburgh, Pennsylvania, USA
                Bezold: Eckenhaid/Eckental, Eschenbach, Tirschenreuth, Moosburg, Ebersberg, Kitzingen, Landshut, Halle-Saale, Duisburg, Hudson, New Jersey, USA
                Krömer: Bieskau, Schweidnitz, Schlesien
                Meißner: Lauterbach, Großkonreuth
                Rother: Königszelt, Költschen, Schweidnitz, Schlesien
                Thamm: Peterwitz, Saarau, Schlesien

                Kommentar

                Lädt...
                X