russisch-deutsch Geburtseintrag 1882 /1883

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • TineM
    Benutzer
    • 11.08.2013
    • 42

    [gelöst] russisch-deutsch Geburtseintrag 1882 /1883

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1882 / 1883
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Powiat slupeci, Provinz Posen


    Liebe unbekannten Helfer,
    ich war immer stolz auf meine Auszeichnungen im Schulrussisch. Bei der Übersetzung des (hoffentlich-wahrscheinlich-Daumendrück) gefundenen Geburtseintrags der Uroma meines Mannes Eva Pahl muß ich nun also eine komplette Bauchlandung eingestehen.
    Außer den deutschen Namen Ewwa Pahl, Tochter von Kar(o)l Pahl und Amalia geb. Zeidler kann ich so rein garnichts entziffern. Gibt es einen Retter für mich?

    http://www.szukajwarchiwach.pl/54/862/0/1.1/43/skan/full/hY8_053lQgSSYLa4nz8mXw

    Respekt
    und Grüße an alle die soetwas können
    von tineM
    Zuletzt geändert von TineM; 01.09.2013, 12:22.
    Unsere Ahnen bestimmen unsere Gene, unsere Umstände, was wir daraus machen...
    Ich widme meine Zeit den Familien Küntzel + Hache + Schöne aus Sachsen, Athner aus Reuss ä.L., Hergenröther aus Franken, Nußbaumer + Pichler aus Österreich, Schönfelder + Haumann + Künzel + Greiner + Anschütz aus Thüringen, den Landwirten Tackenberg aus Westerkappeln und dem Landkreis Wreschen sowie den Hauländern Mundt, Pahl, Zeidler, Schönfisch u.v.m. aus dem Landkreis Konin. Und all denen davor...
  • Uschibaldi
    Erfahrener Benutzer
    • 10.11.2010
    • 1239

    #2
    Hallo TineM!
    Der Link funktioniert nicht.
    LG Usschi

    Kommentar

    • TineM
      Benutzer
      • 11.08.2013
      • 42

      #3
      jetzt als Anhang_1883_Geburt_EwwaPahl

      Danke für den Hinweis. Ich hänge jetzt den Auszug an. Nach unseren Informationen ist unsere Eva Pahl am 25. Oktober 1883 geboren. In diesem Dokument lesen wir ebenfalls einen 25. Oktober, wir finden aber das Jahr nicht und können auch den Ort nicht eineindeutig lesen. Ich finde folgenden Namen:
      - Friedrich Schreiber,
      - Gotfrieda Pahl aus Ciemierow
      - Amalia Zeidler, (wohl die Kindsmutter)
      - Ewwa - das Neugeborene
      - Karl Müller und Johanna Vogts (die Paten?)
      - den Ortsnamen interpretiere ich inzwischen als Lisewo
      ich freu mich über jede Hilfe!
      tine
      Angehängte Dateien
      Zuletzt geändert von TineM; 01.09.2013, 11:31.
      Unsere Ahnen bestimmen unsere Gene, unsere Umstände, was wir daraus machen...
      Ich widme meine Zeit den Familien Küntzel + Hache + Schöne aus Sachsen, Athner aus Reuss ä.L., Hergenröther aus Franken, Nußbaumer + Pichler aus Österreich, Schönfelder + Haumann + Künzel + Greiner + Anschütz aus Thüringen, den Landwirten Tackenberg aus Westerkappeln und dem Landkreis Wreschen sowie den Hauländern Mundt, Pahl, Zeidler, Schönfisch u.v.m. aus dem Landkreis Konin. Und all denen davor...

      Kommentar

      • viktor2
        Erfahrener Benutzer
        • 05.09.2010
        • 810

        #4
        Hallo, Tine
        Mein Versuch:
        Geschehen in Sagurow/Zagurow am 17/29 Oktober 1882 um 5 Uhr nachmittags. Erschienen Karl Pahl, Kleinbesitzer, 36 Jahre alt, in Linew? Wohnhaft in Anwesenheit von: Gottfried Pahl, 40 Jahre alt in Zemerow/Semerow wohnhaft und Friedrich Schreiber, 50 Jahre alt, in Linew? wohnhaft beide Kleinbesitzer und hat Uns einen Säugling weiblichen Geschlechts vorgezeigt und ausgesagt, dass er in Linew? am 13/25 Ortober laufenden Jahres um 12 Uhr nachts von seiner Ehefrau Amalia geb. Zeidler, 30 Jahre alt, geboren wurde. Dem Säugling wurde bei heutiger Heiliger Taufe der Name Eva gegeben. Die Paten waren: Karl Müller und Julianna Vogt. Der Eintrag wurde dem Vater und den Zeugen vorgelesen und nur von Uns unterschrieben. Alle drei haben ausgesagt, dass sie nicht schreiben können.
        Pastor: E. Erdmann

        Kommentar

        • TineM
          Benutzer
          • 11.08.2013
          • 42

          #5
          unglaublich - größter Dank!

          Lieber Viktor,
          wie kann man jemanden im Internet ans Herz drücken?
          Ich habe gerade per Telefon Deine Übersetzung an die beiden noch lebenden Enkel von Eva durchgegeben. Ja, alles stimmt, die Orte werden heute ein wenig anders geschrieben, aber ja, Dank der Hilfe aus dem Posener Forum und Deiner Übersetzung ist jetzt alles am richtigen Platz, die Geschichte und das Schicksal der Familie ist dokumentiert und ausgesprochen.
          DANKE, DANKE, DANKE!
          Im Namen von Evas' Nachfahren
          Unsere Ahnen bestimmen unsere Gene, unsere Umstände, was wir daraus machen...
          Ich widme meine Zeit den Familien Küntzel + Hache + Schöne aus Sachsen, Athner aus Reuss ä.L., Hergenröther aus Franken, Nußbaumer + Pichler aus Österreich, Schönfelder + Haumann + Künzel + Greiner + Anschütz aus Thüringen, den Landwirten Tackenberg aus Westerkappeln und dem Landkreis Wreschen sowie den Hauländern Mundt, Pahl, Zeidler, Schönfisch u.v.m. aus dem Landkreis Konin. Und all denen davor...

          Kommentar

          Lädt...
          X