Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 15.09.2021, 11:14
katjana katjana ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.03.2006
Ort: in der Nähe von Wien
Beiträge: 198
Standard Geburtseintrag - Übersetzungshilfe benötigt vom Vater - tschechisch

Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1878
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Syrov bei Senozaty in Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Ehemann von Marie Burdova


Hallo!
Da ich im Moment verstärkt nach den Namen Burda und Bejda in Syrov forsche, ist mir dieser Eintrag aufgefallen, weil es sich bei der Mutter des Neugeborenen um eine Marie Burdova handelt.
Ist sie verwitwet? Was bedeutet der tschechische Text in der Rubrik des Vaters?
Vielen Dank für die Hilfe im Voraus.
Liebe Grüße
Karin
https://digi.ceskearchivy.cz/7150/231/2170/1544/35/0
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 15.09.2021, 12:22
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 4.650
Standard

Nix verwitwet
Marie B., kath. ist die ehel. Tochter des
Wenzl B. Wirtes aus Syrov Nr. 17
und der Marie, gerb. Malečkova aus Syrov Nr.6
Bez.hauptmannschaft Ledeč
Vater:
Der unverheiratete Vater hat die nebenstehende Frau
Mutter am 22.Nov. 1881 geheiratet und vor den Zeugen die
Legitimation des Kindes erklärt
Franz Vek, kath. ehel. Sohn des
Jan Vek, Bauers aus Syrov
Nr. 10 und der Antonie geb. Tulach
aus Lhotka Nr. 9 Bez.hauptmannschaft Ledeč
Unterschriften 2 Zeugen
__________________
Ursus magnus oritur
Rursus agnus moritur

Geändert von Huber Benedikt (15.09.2021 um 12:31 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 15.09.2021, 12:41
katjana katjana ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.03.2006
Ort: in der Nähe von Wien
Beiträge: 198
Standard

Hallo Huber Benedikt!
Das ging ja schnell. Vielen Dank für die Übersetzung. Das hat mir jetzt viele Erkenntnisse gebracht!
Ganz liebe Grüße
Karin

Geändert von katjana (15.09.2021 um 12:46 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 16.09.2021, 14:02
acim acim ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.12.2020
Ort: Veletiny, Tschechien
Beiträge: 1.076
Standard

Zitat:
Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
Franz Vlk, kath. ehel. Sohn des
Jan Vlk, Bauers aus Syrov
Vlk statt Vek.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 16.09.2021, 15:29
katjana katjana ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.03.2006
Ort: in der Nähe von Wien
Beiträge: 198
Standard

Hallo Ales!
Vielen Dank!
Ganz liebe Grüße
Karin
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
bejda , burda , burdova , syrov , syrow

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 03:48 Uhr.