Inschrift in Bibel von 1805

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • JPWagner
    Erfahrener Benutzer
    • 05.06.2012
    • 226

    [gelöst] Inschrift in Bibel von 1805

    Quelle bzw. Art des Textes: Inschrift in Bibel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1805
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:



    Hallo,

    ich benötige Eure Hilfe bei der Entzifferung der Inschrift im Anhang.

    Vielen herzlichen Dank!
    Angehängte Dateien
    Liebe Grüße
    JP
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11784

    #2
    Diese
    Bibel gehört vor mich
    Johann Joseph Liebhofer(?)

    Ba__rbach Anno 1865
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • JPWagner
      Erfahrener Benutzer
      • 05.06.2012
      • 226

      #3
      Vielen herzlichen Dank!

      Nur ergeben die Worte "vor mich" leider nicht so richtig viel Sinn oder ist das eine alte Ausdrucksweise?

      Ich vermute, dass Joseph hier der Familenname ist, da die Bibel sich über Jahrzehnte im Besitz einer Familie Joseph befand. Könnte "Liebhofer" da vielleicht auf einen Beruf hindeuten?

      Und die Jahreszahl: 1865 oder 1805?

      Danke.
      Liebe Grüße
      JP

      Kommentar

      • Verano
        Erfahrener Benutzer
        • 22.06.2016
        • 7819

        #4
        Zitat von JPWagner Beitrag anzeigen
        Nur ergeben die Worte "vor mich" leider nicht so richtig viel Sinn oder ist das eine alte Ausdrucksweise?

        Und die Jahreszahl: 1865 oder 1805?
        Hallo,

        1865, wie Henry schon schrieb.

        gehört "vor mich" = gehörte vor mir. Keine alte Ausdrucksweise, wahrscheinlich nur zu wenig Schulbesuch.

        Auf der Suche nach einem Namen mit „Lieb“ am Anfang bin ich hier fündig geworden:

        Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


        Auch Bauerbach scheint richtig.
        Zuletzt geändert von Verano; 13.01.2018, 20:22.
        Viele Grüße August

        Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

        Kommentar

        • henrywilh
          Erfahrener Benutzer
          • 13.04.2009
          • 11784

          #5
          So ist es.

          "gehört vor mich" klärt sich am besten in zwei Schritten.

          1) weil "vor" = "für": "gehört für mich"
          2) grammatisch veredelt: "gehört mir"
          Schöne Grüße
          hnrywilhelm

          Kommentar

          • JPWagner
            Erfahrener Benutzer
            • 05.06.2012
            • 226

            #6
            Vielen Dank!
            Liebe Grüße
            JP

            Kommentar

            • Verano
              Erfahrener Benutzer
              • 22.06.2016
              • 7819

              #7
              Zitat von henrywilh Beitrag anzeigen
              2) grammatisch veredelt: "gehört mir"
              Guten Morgen,

              so hatte ich das ebenfalls zuerst gedacht.

              Es könnte aber auch sein, dass dem neuen Besitzer (Joseph?) diese Information wichtig war und sie so mitteilte:
              Diese Bibel „gehört vor mich“ = gehörte vor mir (früher), dem Johann Joseph Liebhauser.
              Viele Grüße August

              Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

              Kommentar

              • Xtine
                Administrator
                • 16.07.2006
                • 28326

                #8
                Hallo,

                Zitat von Verano Beitrag anzeigen
                Diese Bibel „gehört vor mich“ = gehörte vor mir (früher), dem Johann Joseph Liebhauser.
                sollte dann aber nicht noch der Name des neuen Besitzers folgen???
                Normalerweise schreibt man doch vorne ins Buch, wem dieses (jetzt) gehört.
                Viele Grüße .................................. .
                Christine
                sigpic .. .............
                Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                (Konfuzius)

                Kommentar

                • henrywilh
                  Erfahrener Benutzer
                  • 13.04.2009
                  • 11784

                  #9
                  Zitat von Verano Beitrag anzeigen
                  Diese Bibel „gehört vor mich“ = gehörte vor mir (früher), dem Johann Joseph Liebhauser.
                  Ein weiterer Schwachpunkt dieser Idee ist, dass im Text keine Vergangenheitsform (gehörte) steht, sondern das Präsens "gehört".

                  -----
                  Falls jemand sagen würde, der Schwachpunkt der Idee "vor = für" sei, dass im Text nicht für steht, sondern "vor", würde ich beispielsweise(!) diesen Beleg bringen:
                  vor.png
                  Zuletzt geändert von henrywilh; 14.01.2018, 23:21.
                  Schöne Grüße
                  hnrywilhelm

                  Kommentar

                  • Artsch
                    Erfahrener Benutzer
                    • 14.07.2013
                    • 1933

                    #10
                    Hallo.

                    mir ist diese Ausdrucksweise, sowohl von der väterlichen wie auch von der mütterlichen Seite her bekannt, auch wenn meine Eltern so nicht mehr sprachen. Meine Tante gebrauchte diese Wortwahl zum Beispiel:
                    Jemand sagte "vor mich ..." und meinte: Jemand sagte "zu mir ..."

                    In meinem Fall ist dies vermutlich dem "sächsischen?" Dialekt geschuldet.

                    Beste Grüße
                    Artsch

                    Kommentar

                    • JPWagner
                      Erfahrener Benutzer
                      • 05.06.2012
                      • 226

                      #11
                      Vielen Dank für Eure Hilfe!

                      Mir erscheint die erste Theorie wahrscheinlicher: Ein Johann Joseph Liebhofer/Liebhauser wollte im Jahre 1865 festhalten, dass es sich um seine Bibel handelt.

                      Allerdings hat meine Familie weder eine Verbindung nach Bauerbach, noch ist mir bisher der Name Liebhofer/Liebhauser begegnet. Es gilt jetzt also herauszufinden, wer dieser Liebhofer/Liebhauser war und wie die Bibel zu meinen Vorfahren namens Josephs gekommen ist.

                      Vielen Dank nochmal!
                      Liebe Grüße
                      JP

                      Kommentar

                      • Xtine
                        Administrator
                        • 16.07.2006
                        • 28326

                        #12
                        Hallo JP,

                        vielleicht ist Liebhauser der Aliasname?
                        Viele Grüße .................................. .
                        Christine
                        sigpic .. .............
                        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                        (Konfuzius)

                        Kommentar

                        • Interrogator
                          Erfahrener Benutzer
                          • 24.10.2014
                          • 1980

                          #13
                          Hallo,

                          könnte es sein?

                          gehört = geseg(ne)t vör mich
                          Gruß
                          Michael

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X