Hilfe bei der Übersetzung des polnischen Geburtseintrags

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Nelly1977
    Neuer Benutzer
    • 22.05.2018
    • 1

    [ungelöst] Hilfe bei der Übersetzung des polnischen Geburtseintrags

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag Kirchenbuch Pultusk
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1852
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pultusk
    Namen um die es sich handeln sollte: Michael Neubauer


    Guten Tag!
    Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung dieses Kirchenbucheintrags auf Polnisch:


    Es handelt sich dabei um meinen Ururgroßvater Michael Neubauer.
    Seine Eltern waren Mataeus (Matej) Neubauer und Dorothea (Dorothy) Wernik(ow).

    Für Ihre Hilfe wäre ich Ihnen sehr dankbar!

    Mit freundlichen Grüßen,

    Nelly W. (geb. Neubauer)
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Besteht hier noch Übersetzungsbedarf?
    Oder kann der Thread als "gelöst" betrachtet werden?
    (Falls Letzteres, dann bitte auch als "gelöst" markieren.)


    Schöne Grüße




    P.S. Ich habe auch Vorfahren aus Piskornia
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    Lädt...
    X