Erbitte Übersetzungshilfe für Geburtseintrag tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MichaelD
    Erfahrener Benutzer
    • 15.12.2013
    • 109

    [gelöst] Erbitte Übersetzungshilfe für Geburtseintrag tschechisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1835
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horaschdowitz


    Ich brauche erneut eure Hilfe.
    Ich habe den Geburtseintrag von Anna Drak gefunden.
    Leider ist die Schrift schwer zu übersetzen.
    Was steht auf der rechten Seite beim Vater unter Anton Drak?
    Wie lautet die Übersetzung bei der Mutter?
    Und stehen in der nächsten Spalte die Paten (Kmotrove)?
    Kann das auch jemand übersetzen?

    Hier der Link


    Ich danke euch vielmals.

    Michael D
    Zuletzt geändert von MichaelD; 20.12.2013, 07:10.
  • Schmid Max
    Erfahrener Benutzer
    • 18.03.2013
    • 937

    #2
    mistr truhlar // Tischlermeister
    rky // rimsky katholicky //röm-kath.
    Mutter:
    Kathrina Tochter des Maximilian
    Webr , Maurermeister aus Podhrady,
    Mutter Maria geb. Hujinrowa??

    kmotrove sind die Taufpaten

    PS: Und schreib wenigstens mal den Ort richtig. Er heisst nicht Horadschowitz !!
    Zuletzt geändert von Schmid Max; 19.12.2013, 16:20.

    .................................................. .....................
    "Back to the roots" heisst nicht im Alter kindisch zu werden.

    Kommentar

    • MichaelD
      Erfahrener Benutzer
      • 15.12.2013
      • 109

      #3
      Danke für deine Hilfe!

      Michael

      Kommentar

      Lädt...
      X