Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 09.04.2014, 19:05
Christeline Christeline ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 12.08.2012
Beiträge: 83
Standard Hilfe Übersetzung Polnisch Deutsch

Quelle bzw. Art des Textes:
Jahr, aus dem der Text stammt:
Ort/Gegend der Text-Herkunft:


Hallo liebe Mitforscher,
nach einer Anfrage in Izbica Kuj. wegen einer Kopie der Heiratsurkunde meiner Großeltern habe ich diese Mail bekommen:

Witam,
Przesłałem Pani maila Urzędowi Gminy i Miasta w Izbicy Kujawskiej.
Pozdrawiam,
--
Błażej Nowicki
Admin/Redaktor Naczelny
Izbica Kujawska Online
www.izbica-kujawska.com




Google Übersetzung:
Hallo,
Ich habe Ihnen eine E-Mail-Behörde Gemeinden und Städte in Izbica Kujawska.

So richtig verstehe ich es nicht. Kann mir jemand helfen?
Danke im voraus
Christeline
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 09.04.2014, 19:57
zula246 zula246 ist offline männlich
 
Registriert seit: 10.08.2009
Ort: Bremen
Beiträge: 2.468
Standard

Hallo Christeline
Der Herr Nowicki ist der Admin der nichtoffiziellen Seite von Izbica und wahrscheinlich auch im Archiv tätig und will Dir mit dieser Mail sagen , das die Standesamts - und Kirchenunterlagen online sind und hier zu finden sind
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/836/0#tabJed
urodzenia - geburten
malzenstwa -Hochzeiten
zgony ,zmarly - Sterbefälle
in der Gallerie sind noch alte Fotos von Izbica
Viele Grüße Robert
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 09.04.2014, 22:41
Benutzerbild von Malgorzata Krolak
Malgorzata Krolak Malgorzata Krolak ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 26.08.2012
Ort: Pasłęk
Beiträge: 446
Standard

Hallo Christeline,
der Herr Nowicki hat Deine E-Mail an die Gemeinde Izbica Kujawska weitergeleitet.
Gruesse,
Małgorzata
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 10.04.2014, 21:58
Christeline Christeline ist offline
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 12.08.2012
Beiträge: 83
Standard Hilfe Übersetzung Polnisch Deutsch

Hallo Robert und Małgorzat, Danke für eure Hilfe, ich glaube auch, dases heißt, das die Mail weitergeleitet wurde. Die Standesamts - und Kirchenunterlagen sind für 1913 noch nicht online.
Danke
liebe Grüße
christeline
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 03:48 Uhr.