Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 03.04.2014, 14:55
Barthbass Barthbass ist offline männlich
Benutzer
 
Registriert seit: 31.03.2014
Ort: Göttingen
Beiträge: 29
Standard Hilfe bei Übersetzung aus Trauungsmatrik - tschechisch

Guten Tag liebe Ahnenforscher,

ich benötige Hilfe bei der Entzifferung bzw. Übersetzung eines Eintrages meiner Vorfahren Jakob Slavik und Maria Slajer.

Da ich befürchte das Bild im Anhang mit meinen stümperhaften Computerkenntnissen gänzlich zerhakselt zu haben, füge ich mal den Link an:

http://www.portafontium.de/iipimage/...esov-30_1170-o


Sämtliche Hilfe wäre willkommen!

Vielen Dank!
Angehängte Grafiken
Dateityp: png Heirat.png (168,5 KB, 16x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 03.04.2014, 16:04
AlfredM AlfredM ist offline männlich
 
Registriert seit: 21.07.2013
Ort: Bayern
Beiträge: 2.248
Standard

Hallo Bathbass

Mein Leseversuch

28. Januar
Slavik Jakob Maschinenwärter.............. uständig nach Zarnlorcov
LK Klatan ehelicher Sohn des Matthias Slavik Häusler in Cejkov
Nr. 04 und der Anna geb. Chodl Bauerstochter aus Cejkov Nr. 60 LK
Schüttenhofen 25 Jahr ledig
Slaier Maria geb. aus Mirosov eheliche Tochter des Josef Slaier
Bergmann in Mantan und der Anna Hudec Schuhmacherstochter aus
Mirosov Nr. 77 LK Pilsen-...........
17 Jahr ledig

Bräutigam geb. 15.Juli 1870
Braut geb. 30.Januar 1878

MfG

Alfred

Geändert von AlfredM (03.04.2014 um 16:13 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 03.04.2014, 16:56
PeterS PeterS ist offline männlich
Moderator
 
Registriert seit: 20.05.2009
Ort: Österreich
Beiträge: 3.612
Standard

Ein paar Ergänzungen:

28. Januar
Slavik Jakub, Maschinenwärter, Kasernist, Eisenbahn Reg. zuständig nach Zamlekov [Zavlekov]
Bzk Klatau [Klattau] ehelicher Sohn des Matthias Slavik Häusler in Cejkov [Čejkovy]
Nr. 04 und der Anna geb. Chodl Bauerstochter aus Cejkov Nr. 60 Bzk
Schüttenhofen
25 Jahr ledig
Slaier Maria geb. aus Mirosov eheliche Tochter des Josef Slaier
Bergmann in Mantau und der Anna Hudec Schuhmacherstochter aus
Mirosov Nr. 77 Bzk Pilsen-Rocycan
17 Jahr ledig

Bräutigam geb. 15.Juli 1870 [in der Pfarre Zbynice]
Braut geb. 30. Januar 1878

Viele Grüße, Peter
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 03.04.2014, 17:41
wied25 wied25 ist offline
Benutzer
 
Registriert seit: 04.01.2013
Beiträge: 47
Standard

noch eine Ergänzung zum Vater des Bräutigams:

"Mathias Slavik Häusler in Cejkov Nr. 34"

Grüße
Udo
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 03.04.2014, 20:28
Barthbass Barthbass ist offline männlich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 31.03.2014
Ort: Göttingen
Beiträge: 29
Standard

Wow... vielen lieben Dank! Ich bin zwar mega begeistert, dass ich meine Ahnenforschung auch online tätigen kann, aber manchmal bin ich mit den Schriften und der Sprache gänzlich überfordert.... Deshalb echt danke!

Ehrlich gesagt hätte ich noch mehr!
Bei besagtem Jakob Slavik habe ich den Geburtseintrag gefunden; würde aber natürlich gerne weiter zurück. Hierbei habe ich besonders Schwierigkeiten die Angaben zu seinen Eltern zu verstehen:

http://www.portafontium.de/iipimage/...nice-21_1500-n

(Dritter)

Wer also mag/kann: Mein Dank gehört euch!
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 03.04.2014, 21:33
Benutzerbild von Xtine
Xtine Xtine ist offline weiblich
Administrator
 
Registriert seit: 16.07.2006
Ort: z' Minga [Mail: chatty1@gmx.de]
Beiträge: 28.270
Standard

Verschoben in die Lesehilfe!

Bitte für das nächste Dokument hier ein neues Thema eröffnen!
__________________
Viele Grüße .................................. .
Christine
.. .............
Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
(Konfuzius)

Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 03.04.2014, 21:39
Benutzerbild von Gaby
Gaby Gaby ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 07.04.2008
Ort: Pressath, Oberpfalz
Beiträge: 3.948
Standard

Hallo,

ich versuch´s mal:

15. Juli geboren
16. Juli getauft
Das Kind wurde durch die nachgefolgte Ehe legitimiert Buch XIV, Pagina (Seite) 159
Jakob Slavik
Cejkov Nr. 60
Hebamme Anna Dušek aus Zbynic
Als Vater des Kindes erklärte sich Matej (Mathias) Slavik, Häusler in Cejkov Nr. 34, ehelicher Sohn des Melichar Slavik, Häusler in Oustalec Nr. 20 und seiner Ehefrau Anna, geborene Linhart aus Oustalec Nr. 23, beimRest bin ich mir nicht sicher, irgendwas mit vor den anwesenden Zeugen.
Unterschrift, Matej Slavik, Vater – Josef Melka, Zeuge, Einwohner von Cejov Nr. 34.
Mutter: Anna Chodl, Tochter des Mateje (Mathias) Chodl, Bauer in Cejkov Nr. 60 und der Mutter Marie, geborene Tránová aus Cejkov Nr. –

Für eine bessere Übersetzung müsstest du es nochmal in die Lesehilfe geben, da sind welche die sehr gut Tschechisch können.

Upps und schon hat es Xtine verschoben. Dankeschön
__________________
Liebe Grüße
von Gaby


Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 03.04.2014, 21:50
Barthbass Barthbass ist offline männlich
Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 31.03.2014
Ort: Göttingen
Beiträge: 29
Standard

Zitat:
Zitat von Gaby Beitrag anzeigen
Hallo,

ich versuch´s mal:

15. Juli geboren
16. Juli getauft
Das Kind wurde durch die nachgefolgte Ehe legitimiert Buch XIV, Pagina (Seite) 159
Jakob Slavik
Cejkov Nr. 60
Hebamme Anna Dušek aus Zbynic
Als Vater des Kindes erklärte sich Matej (Mathias) Slavik, Häusler in Cejkov Nr. 34, ehelicher Sohn des Melichar Slavik, Häusler in Oustalec Nr. 20 und seiner Ehefrau Anna, geborene Linhart aus Oustalec Nr. 23, beimRest bin ich mir nicht sicher, irgendwas mit vor den anwesenden Zeugen.
Unterschrift, Matej Slavik, Vater – Josef Melka, Zeuge, Einwohner von Cejov Nr. 34.
Mutter: Anna Chodl, Tochter des Mateje (Mathias) Chodl, Bauer in Cejkov Nr. 60 und der Mutter Marie, geborene Tránová aus Cejkov Nr. –

Für eine bessere Übersetzung müsstest du es nochmal in die Lesehilfe geben, da sind welche die sehr gut Tschechisch können.

Upps und schon hat es Xtine verschoben. Dankeschön
Danke! Das ist mehr als ich je hätte selbst entziffern können!
Mal ne Frage: Ich lese manchmal "Chodl" manchmal "Choval" oder "Chovl"... kann das sein!? Oder liegt das eher an der Schrift?!
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 03.04.2014, 22:04
Benutzerbild von 52georg
52georg 52georg ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 23.01.2014
Ort: Niederösterreich
Beiträge: 1.076
Standard

Hallo Barthbass,

das Familiennamen unterschiedlich geschrieben werden ist, je weiter man zurückgeht umso mehr, eine Tatsache. Dies deshalb weil Pfarrer die Namen so geschrieben haben, wie sie sie hörten. In den alphabetisch geordneten Indexseiten findet man (zumindest in jenen, in denen ich suche) häufig z.B.: B&P, D&T in einem.
Die Varianten, die du angeführt hast, beruhen m.E. auf unterschiedlicher Deutung der Handschriften, die ja auch nicht immer die leserlichsten sind.

Bei meinen Vorfahren habe ich z.B. einen, dessen Familiennamen bei Taufe, Trauung, Geburt seiner Kinder und Tod auf 6 verschiedene Arten geschrieben wurde. Und alle sind, in Kenntnis der Usancen des Dialektes, erklärbar.
__________________
Beste Grüße
Georg
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 03.04.2014, 22:19
Klimlek Klimlek ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 11.01.2014
Beiträge: 2.291
Standard

Hallo,

Hebamme Anna Dušek geprüfte aus Zbynic
Linhart aus Oustalec Nr. 23, was mit seinen Unterschriften und von zwei Zeugen bestätigt
Vater – Josef Melka, Zeuge, Pächter von Cejkov Nr. 34.
Martin Beranek, Bauer aus Zbynice No.4
Magdalena Berankova, seine Ehefrau


Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
böhmen , chotesov , chottieschau , pilsen , plzen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 02:21 Uhr.