Trauungsbuch Caspar Angemayer

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • reiberl
    Erfahrener Benutzer
    • 29.01.2017
    • 332

    [gelöst] Trauungsbuch Caspar Angemayer

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1703
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Buch am Buchrain Oberbayern
    Namen um die es sich handeln sollte: Caspar Angermayer


    Hallo ich hab hier einnen Trauungsbucheintrag, einiges kann ich nicht enziffern, kann mir bitte jemand helfen.

    Vielen dank und schöne Grüße
    Reinhard




    Anno 1703 die 5 9bs
    Sponsalia zoram me et ugentis, testibs
    ontramentum, Spons hon: Caspary Anger
    mayr Melchioris Angermayrs et Margarethe
    Ux: eius amb p:m:m: fil: leg: Pletis me
    Sposa Mayria Oberin Balthasari Ober
    Mößner in Tätting et Anna Ux: eus amb: p:M:
    fil:leg:
    Tesdtes Sponsi
    Georgius Gainstörfler H...... in Tatting
    Georgius Jngerling aldor
    Testes Sponsa
    Melchior Baumgartner Hundl....
    Thomas Eder zu Edh

    die 11 Jan Habur Nupzisn


    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28326

    #2
    Hallo Reinhard,

    ich versuche mal zu korrigieren.


    Anno 1703 die 5 9bs(Novembris)
    Sponsalia coram me et requisiti, testibus
    contraxerunt, Sponsus hon: Casparus Anger-
    mayr Melchioris Angermayrs et Margarethæ
    Ux: eius amb p : p :m:m: fil: leg: Pletis me
    Sponsa Mayria Oberin Balthasari Ober
    Mößners in Tätting et Anna Ux: eius amb: p:m:
    fil:leg:
    Testes Sponsi
    Georgius Gainstörfler ___hmayr in Tatting
    Georgius Jngerling alda
    Testes Sponsa
    Melchior Baumgartner Schmidt alhir
    Thomas Eder zu Edh

    die 11 Jan Hab_nt Nuptia
    Viele Grüße .................................. .
    Christine
    sigpic .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8787

      #3
      Hallo!

      Xtine hat schon gut vorgearbeitet. Ich lese es so (mit aufgelösten Abkürzungen):

      Anno 1703 die 5 9br (Novembris) -- ein Kurrent-Schluss-s würde ich hier nicht erwarten
      Sponsalia coram me et requisitis testibus (Abl.Pl.)
      contraxerunt, Sponsus hon:(estus) Casparus Anger-
      mayr Melchioris Angermayrs et Margarethæ
      Vx:(oris) eius amb(orum) p.p.m.m. (piae memoriae) fil:(ius) leg:(itimus) Plebis meae
      Sponsa Mayria Oberin Balthasari Oberis(?)
      Mößners in Tätting et Annae Vx:(oris) eius amb:(orum) p:m: (piae memoriae)
      fil:(ia) leg:(itima)
      Testes Sponsi
      Georgius Sainstörffer Khürchmayr in Tatting
      Georgius Jngerling alda
      Testes Sponsae
      Melchior Paumgarttner Schmidt alhir
      Thomas Eder zu Edh

      die 11 Jan:(uarii) Habent Nuptias
      Schöne Grüße!

      Astrodoc
      _____________

      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
      Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

      Kommentar

      • reiberl
        Erfahrener Benutzer
        • 29.01.2017
        • 332

        #4
        Super,
        Ich Danke Euch
        schönen Gruß
        Reinhard

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator
          • 16.07.2006
          • 28326

          #5
          Hallo,


          mit dem kleinen Anstrich und dem leichten Knick im oberen Teil, würde ich beim 1. Paten schon ein G für Gainstörffer lesen und kein S.


          Aber es ist beiden ähnlich, G und S
          Viele Grüße .................................. .
          Christine
          sigpic .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          Lädt...
          X