Geburtseintrag , bitte um Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Benpaetz
    Erfahrener Benutzer
    • 09.10.2006
    • 455

    [gelöst] Geburtseintrag , bitte um Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1847
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Alt-Sedlowitz
    Namen um die es sich handeln sollte: Josef Schreiber und seine Eltern


    Ein fröhliches Hallo an die Forschergemeinde,
    ich wäre sehr dankbar über eure Lesehilfe.
    Vielen Dank
    LG.hutwelker
    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28326

    #2
    Hallo hutwelker,

    ich lese:

    10. Decemb.
    geboren
    11. getauft
    Getauft von mir P. Joh Hofmann ...
    Gepr. Heb. Johanna Berger

    51

    Joseph

    Anton Schreiber, kath. ehl. S.
    des Joseph Schreiber, Gärt-
    ners in Seidlowitz Nr 51 u.
    der Theresia Siclisch (?? Sulisch ??) von
    Sedlowitz Nr 61, beyde kath.
    und Nachoder Untertha-
    nen

    Theresia Patzak, kath. ehl. T.
    des Franz Patzak, Feldgärtners
    in Sedlowitz, N. 27 und der
    Mariana Walsch von Ro-
    gnitz, Herrschaft Schury, beyde
    katholisch

    Wenzel Vieltorf(?), Gärtner in Sedlowitz N. 5
    Josepha Banndisch(Baudisch?), Feldgärtnerin in Sedlowitz N. 43
    Viele Grüße .................................. .
    Christine
    sigpic .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Benpaetz
      Erfahrener Benutzer
      • 09.10.2006
      • 455

      #3
      Ganz vielen Dank Christine.
      Dir einen schönen Abend
      LG

      Kommentar

      Lädt...
      X