Betreff: Ankauf eines Schulhauses

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • steinmetz
    Benutzer
    • 30.04.2009
    • 96

    [gelöst] Betreff: Ankauf eines Schulhauses

    Quelle bzw. Art des Textes: Schreiben d. kgl. Landgerichts
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1850
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Augsburg/Schwaben
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Soweit konnte ich den Text entziffern:

    Die mit …….lichem Schreiben vom 16. September l. J. in rubrigirtem Betreffe liquidirten D……… 6 f 30 x sind heute von dem Gemeindepfleger von Ottmarshausen dahier erlegt worden und werden im Unterbunde (?) gegen gefällige Empfangsbescheinigung und …. Abquittirung der hier anliegenden Liquidation überbracht, wobei vollste Hochachtung versichert.

    Könnt Ihr mir bitte an den offenen Stellen helfen - ich kriegs nicht raus

    Herzliche Grüße und Danke im Voraus!
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von steinmetz; 01.08.2016, 10:41. Grund: Einfügung vergessen!
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7819

    #2
    Zumindest mal ein Anfang:

    Die mit verehrlichem Schreiben vom 16. September l. Jhr. in rubrizirtem Betreffe liquidirten


    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    • Karla Hari
      Erfahrener Benutzer
      • 19.11.2014
      • 5878

      #3
      hola,

      Dicten per (ich weiß nicht, was es bedeutet)
      ree ??? ist wohl latein
      Zuletzt geändert von Karla Hari; 01.08.2016, 12:49.
      Lebe lang und in Frieden
      KarlaHari

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15113

        #4
        "Dicten" sind "Aussagen" oder ähnlich, siehe: http://www.frag-caesar.de/lateinwoer...setzung-2.html
        Gruss
        Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 01.08.2016, 13:05.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • Tinkerbell
          Erfahrener Benutzer
          • 15.01.2013
          • 9909

          #5
          Hallo.

          ... im rubrizirtem Betreffe ...

          LG Marina

          Kommentar

          • Anna Sara Weingart
            Erfahrener Benutzer
            • 23.10.2012
            • 15113

            #6
            "Dicten per 6f30.."
            würde ich übersetzen mit: "Aussagen über [den Fall mit der Nummer] 6f30.."
            Gruss
            Viele Grüße

            Kommentar

            • Karla Hari
              Erfahrener Benutzer
              • 19.11.2014
              • 5878

              #7
              ich fasse mal kurz zusammen (unter Einhaltung des originalen Umbruchs ), was wir schon haben:

              Die mit verehrlichem Schreiben
              vom 16. September l. Jhs. in ru-
              brizirtem Betreffe liquidirten
              Dicten per 6 f 30 x(?) sind heute
              von dem Gemeindepfleger von
              Ottmarshausen dahier erlegt wor-
              den und werden im Unterbunde
              gegen gefällige Empfangsbescheini-
              gung und ree(?) Abquittirung der
              hier anliegenden Liquidation über-
              bracht, wobei vollste Hochachtung versichert.

              PS: ich habe mal "in" gelassen, weil ich dort kein m sehen kann - ich hoffe das geht in Ordnung
              Zuletzt geändert von Karla Hari; 01.08.2016, 13:53.
              Lebe lang und in Frieden
              KarlaHari

              Kommentar

              • Verano
                Erfahrener Benutzer
                • 22.06.2016
                • 7819

                #8
                Ich versuch mich mal an einer „Übersetzung“:

                Die mit ehrwürdigem Schreiben
                vom 16. September laufenden Jahres in
                eingeordnetem(oder, mit Überschrift und Initialen versehendem) Betreff aufgelösten
                Aussagen … sind heute
                von dem Gemeindepfleger hier entrichtet (bezahlt)
                worden und werden im (Unter)Vertrag
                gegen fällige Empfangsbescheinigung
                und … Quittierung der
                hier vor liegenden Geschäftsabwicklung
                überbracht, wobei vollste Hochachtung versichert (wird).

                Dieses „r e e „ ist in lateinischen Buchstaben geschrieben. Eine Abkürzung, die mit Vertrags- oder Finanzwesen zu tun hat?
                Viele Grüße August

                Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                Kommentar

                • Jürgen Wermich
                  Erfahrener Benutzer
                  • 05.09.2014
                  • 5692

                  #9
                  Ich tippe auf re(spectiv)e, zumal eine Art Tilde auf eine Abkürzung hinweist.
                  Die Zahlen sind m. E. ein Geldbetrag, nämlich Gulden und Kreuzer.

                  Kommentar

                  • Verano
                    Erfahrener Benutzer
                    • 22.06.2016
                    • 7819

                    #10
                    Das könnten auch 6 Gulden und 30 Kreuzer? sein, die vom Gemeindepfleger bezahlt wurden.

                    Ups, schon gesehen, Jürge hat auch die Vermutung.
                    Zuletzt geändert von Verano; 01.08.2016, 16:10. Grund: Jürgen war schneller
                    Viele Grüße August

                    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                    Kommentar

                    • rigrü
                      Erfahrener Benutzer
                      • 02.01.2010
                      • 2559

                      #11
                      Über den vermeintlichen Dicten sieht man zwei Striche, die zu einem Umlaut (vermutlich ä), gehören. Diäten würden ja auch ganz gut passen ...
                      rigrü

                      Kommentar

                      • Anna Sara Weingart
                        Erfahrener Benutzer
                        • 23.10.2012
                        • 15113

                        #12
                        ree (adj.) = haftbar, haftend, schuldig, strafpflichtig - http://www.frag-caesar.de/lateinwoer...setzung-2.html

                        Gruss

                        Diäten über 6 Gulden 30 Kreuzer passt natürlich gut
                        Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 01.08.2016, 16:16.
                        Viele Grüße

                        Kommentar

                        • Verano
                          Erfahrener Benutzer
                          • 22.06.2016
                          • 7819

                          #13
                          Das passt aber vom Sinn nicht.

                          ... Empfangsbescheinigung und schuldige, haftende Quittung...
                          Viele Grüße August

                          Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                          Kommentar

                          • Anna Sara Weingart
                            Erfahrener Benutzer
                            • 23.10.2012
                            • 15113

                            #14
                            das könnte juristendeutsch sein "haftbare abquittierung"
                            aber die Tilde stört bei dieser These.

                            alternativ: "re~e. Abquittierung". respective A. Was heißt das??
                            Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 01.08.2016, 16:22.
                            Viele Grüße

                            Kommentar

                            • rigrü
                              Erfahrener Benutzer
                              • 02.01.2010
                              • 2559

                              #15
                              Ein abgekürzetes "respektive' wurde doch schon vorgeschlagen. Merkwürdige Herleitungen sind doch meistens nicht zutreffender als das Naheliegende...
                              rigrü

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X