Quelle bzw. Art des Textes: Geburts-/Trauungsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1895/1919
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wien
Namen um die es sich handeln sollte: Stammer
Jahr, aus dem der Text stammt: 1895/1919
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wien
Namen um die es sich handeln sollte: Stammer
Hallo !
Da ich den unten angeführten Gerichtsentscheid finden möchte bräuchte ich eine richtige, vollständige Übersetzung. Das meiste habe ich schon, vielleicht könntet ihr mir nochmal drüber lesen.
Danke, LG
Stammer-1.jpg
Der Vorname der Mutter lautet richtig Josefa (nicht Josefine) sie ist geboren am 26. Februar 1876 zu Altmannsdorf als Tochter des Franz Winkler und der Katharina geborene Grüner. Die ……… beitsbuch …… ……..den gelöscht.
Stammer-2.jpg
Die Kindseltern wurden getraut … vom 4.9.1915 Z13-1742/2, ordentlicher Erlass vom 7.9.1915 Z.8353
Stammer Josef Fleischhauermeister in Wien 12; Arndtstrasse 24 hat der neben …… ……. geborenen am 10. Februar 1915 seinen Namen gegeben. §8 der kaiserlichen Verordnung vom 12. Oktober 1914 R.G.Bl. Nr.276: die selbe hat nunmehr den Zunamen Stammer (nicht Winkler) zu führen.
Stammer-3.jpg
Laut ….. Zuschrift des magistratischen Bezirkamtes für den 12. Bezirk in Wien, am 29. September 1915, (Z?)33634/1915 hat die k.&k. … …….. mit Erlaß vom 4. September 1915, (Z?)13-x742/2 verfügt: Stammer Josef, Fleischhauermeister Wien 12; Arndtstraße 24 hat der Anna Katharina am 10. Februar 1915 seinen Namen gegeben. §8 der kaiserlichen …………. … 12. Oktober 1914, R.G.bl. Nr. 276: dieslbe hat nunmehr den Namen Stammer (nicht Winkler) zu führen.
Kommentar