Lesehilfe für Traueintrag 1714 erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • iheinrich
    Erfahrener Benutzer
    • 30.07.2009
    • 865

    [gelöst] Lesehilfe für Traueintrag 1714 erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1714
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Briesnitz Sachsen
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Liebe Helfer,

    ein weiterer schwieriger Text mit der Bitte um Hilfe.
    Ich lese folgendes:

    George Martini
    Ein Junggeselle von Weistropp, Michael
    Martini Nachbahr (?) und Gerichtsschöppe (?) aus
    darselbst eheleibl. Sohn wurde getraut
    am 14.Februar mit F. xxxxxxxx, Mar
    tin Ludewigs(?) Nachbahr und ehemaliger
    Küster zu Cossebaude eheleibl. Tochter

    Nochmals vielen Dank im Voraus!
    VG Ines
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19752

    #2
    George Martini
    Ein Jungergeselle von Weißtropp, Michael
    Martini, Nachbahrs und Gerichtsschöppens (?) aus
    daselbst. eheleib. Sohn, wurde getrauet
    am 14.February mit J. (Jungfer, Jungfrau) Barbarn, Mar-
    tin Ludewigs, Nachbahrs und ehmahligen
    Richters zu Coßebaude eheleib. Tochter. pp
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • iheinrich
      Erfahrener Benutzer
      • 30.07.2009
      • 865

      #3
      Vielen Dank :-)

      Könnte der Vorname der Braut auch Barbara lauten?

      VG Ines

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Zitat von iheinrich Beitrag anzeigen
        Könnte der Vorname der Braut auch Barbara lauten?
        Zumindest steht es nicht im Text.
        Und du willst es vielleicht nicht hören, aber ich lese sogar "Barbarin"

        P.S. Kommando zurück! Horst hat alles genau richtig geschrieben. Das ist kein i-Punkt, sondern ein Punkt im Papier. Am Ende ihres Vornamens steht aber definitiv ein n, kein a.
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 18.08.2020, 17:40.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • iheinrich
          Erfahrener Benutzer
          • 30.07.2009
          • 865

          #5
          ok, dann nehme ich dies so an, sie hieß Barbarn!

          Kommentar

          • Verano
            Erfahrener Benutzer
            • 22.06.2016
            • 7819

            #6
            Ich bin nicht ganz sicher, vielleicht hier die grammat. Form von Barbara.

            Wegen der Endung "n" nach "mit".
            Viele Grüße August

            Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

            Kommentar

            • iheinrich
              Erfahrener Benutzer
              • 30.07.2009
              • 865

              #7
              … also im Sterbeeintrag steht dann tatsächlich Barbara :-)

              Vielen Dank allen Helferlein!

              Kommentar

              Lädt...
              X