Extrait Mortuaire (lt. Online-Übersetzer "Leichenextrakt")

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • promi
    Erfahrener Benutzer
    • 18.05.2008
    • 368

    [gelöst] Extrait Mortuaire (lt. Online-Übersetzer "Leichenextrakt")

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1813
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Frankreich
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    ein Vorfahre von mir (Johann Albrecht Diez aus Niedernhall) ist 1813 in einem Militär-Krankenhaus in Frankreich gestorben. Ich würde mich freuen, wenn mir jemand den französischen Text und die Übersetzung mitteilen könnte.

    Vielen Dank und Grüße
    Reiner
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von promi; 20.11.2019, 10:22.
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 15113

    #2
    Hallo
    extrait mortuaire = Sterbeurkunde - https://fr.wikipedia.org/wiki/Extrait_mortuaire

    Das ist also ein Auszug ("extrait") aus dem Sterberegister. Kurz: "Sterbe-Auszug" (extrait mortuaire)


    Du registre des décès dudit hôpital a été extrait ce qui suit : ...
    "Aus dem Sterberegister [Register der Verstorbenen] des genannten Krankenhauses wurde folgendes entnommen : ..."
    Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 20.11.2019, 12:26.
    Viele Grüße

    Kommentar

    • promi
      Erfahrener Benutzer
      • 18.05.2008
      • 368

      #3
      Hallo Anna Sara,

      vielen Dank schon mal ! Vielleicht kann mir noch jemand den restlichen Text mitteilen bzw. übersetzen.

      Grüße
      Reiner

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15113

        #4
        Ich meine das Krankenhaus war in Glogau / Schlesien.

        Könntest Du vielleicht etwas deutlicher lesbare Bilder hier hochladen.
        Vielleicht die Urkunde in zwei screenshots - oben und unten.

        Siehe Belagerung von Glogau:

        "Die Festung Glogau, die von etwa 9 000 französischen Soldaten einschließlich ihrer Verbündeten sächsischen und Frankfurter´schen Soldaten besetzt gehalten wurde, kapitulierte schließlich nach einer sieben Monate andauernden Blockade (Kälte bis zu -26 Grad im Winter, Lebensmittelmangel, Desertionen waren die Hauptursache)"

        Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 20.11.2019, 12:52.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • promi
          Erfahrener Benutzer
          • 18.05.2008
          • 368

          #5
          Hallo Anna Sara,

          ich habe das Dokument nun in zwei Teilen hochgeladen und denke, dass es nun besser lesbar ist. Schon mal herzlichen Dank !

          Grüße
          Reiner
          Angehängte Dateien

          Kommentar

          • Anna Sara Weingart
            Erfahrener Benutzer
            • 23.10.2012
            • 15113

            #6
            Es ist tatsächlich in Glogau gewesen.
            Das "Krankenhaus" nannte sich: "Hôpital du Dôme". Das war vielleicht ein Feldlazarett in einer Stadtkirche eingerichtet.

            Hier ist auch das "Hôpital du Dôme" erwähnt: http://crowdsourcing.anlux.lu/f/acte...iche/?&debut=0


            EXTRAIT MORTUAIRE
            HÔPITAL MILITAIRE du dome (à Glogau)
            Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 20.11.2019, 13:34.
            Viele Grüße

            Kommentar

            • Basil
              Erfahrener Benutzer
              • 16.06.2015
              • 2418

              #7
              Hallo Reiner,

              französisch ist ja nicht so mein Ding, aber ich erkenne folgendes:

              7e Régiment d'infanterie de ligne Wurtemberg...

              3. Compagnies

              Übersetzung: 7. Linien-Infanterie-Regiment Württemberg, 3. Kompanie

              und weiter

              Jean Albrecht Dietz, fusilier à la troisième Compagnie du Septieme Régiment d'infanterie de ligne Wurtemberg...

              Übersetzung: Füsilier bei der dritten Kompanie des Siebten Linien-Infanterie-Regiments Württemberg.


              Vermutlich handelt es sich um das spätere Füsilier-Regiment Nr. 122.

              Zitat Formationsgeschichte:
              • 1809: Umbenennung in „Füsilier-Regiment von Koseritz“.
              • 1811: Umbenennung in „Infanterie-Regiment Nr. 7“.
              • 6. September 1813: Das Regiment wird in der Schlacht bei Dennewitz vollständig aufgerieben.


              Zitat Feldzüge, Gefechte usw.

              1813 Krieg gegen die Verbündeten:
              • 18. Mai 1813: Gefecht bei Luga.
              • 20. bis 21. Mai 1813: Schlacht bei Bautzen.
              • 24. Mai 1813: Gefecht bei Bertelsdorf.
              • 25. Mai 1813: Gefecht bei Gießmannsdorf.
              • 31. Mai 1813: Gefecht bei Großrosen.
              • 26. August 1813: Gefecht bei Jüterbog.
              • 4. September 1813: Gefecht bei Euper.
              • 6. September 1813: Schlacht bei Dennewitz.


              Grüße
              Basil
              Zimmer: Oberlausitz und Dresden; Stephanus: Zittau, Altenburg und Ronneburg
              Raum Zittau: Heidrich, Rudolph
              Erzgebirge: Uhlmann, Lieberwirth, Gläser, Herrmann
              Burgenlandkreis: Wachtler, Landmann, Schrön


              Kommentar

              • Anna Sara Weingart
                Erfahrener Benutzer
                • 23.10.2012
                • 15113

                #8
                Also die Blockade war nicht ursächlich für seinen Tod, denn die begann erst im September 1813, und er starb aber bereits am 11.7.1813.

                Er starb allerdings an einer Blessur ("par suite de Blessure"), also er starb an einer Verwundung, wahrscheinlich Folge eines Gefechtes.


                Hier die Chronologie der Ereignisse in Glogau:
                1806: Belagerung Glogaus durch die Franzosen -Napoleon- 1 .Dezember Kapitulation 7 1/2 Jahre lang französische Besetzung von Glogau
                1812: Napoleon in Glogau
                Sept. 1813 bis April 1814: Belagerung der französisch besetzten Festung Glogau durch die Verbündeten: Preußen und Russen
                10.April 1814: Kapitulation der französisch. Besatzung (Ostern)
                .


                Wie Basil herausgearbeitet hat, war er also offenbar nicht Teil der in Glogau dauerhaft liegenden Besatzungstruppe.
                Möglicherweise ist sein Regiment sogar überhaupt nie in Glogau gewesen, sondern nur er als Verwundeter wurde dorthin transportiert, weil es das nächstgelegene französische Militärkrankenhaus war.

                EXTRAIT MORTUAIRE
                HÔPITAL MILITAIRE du dome (à Glogau)
                7e Régiment d'infanterie de ligne Wurtembergeoie
                3 Compagnies
                Du registre des décès dudit hôpital a été extrait ce qui suit :
                Le Sieur Jean Albrecht Dietz, fusilier à la troisième Compagnie du Septieme Régiment d'infanterie de ligne Wurtembergeoie
                âgé de vingt sept ans...



                Korrektur: Ich sehe gerade, er ist nicht am 11., sondern am 12.7.1813 gestorben.

                est entré audit hôpital = "ist zur Begutachtung im Krankenhaus eingetroffen"
                am 11.6.1813

                Er lag also ein Monat darnieder, und starb dann an seiner Verwundung.

                Zum Glück wissen wir ja welche Orte gemeint sind mit "Niederhell" und "Kingelsau"
                Seine Schreibung französischer Worte entspricht auch nicht immer heutiger Rechtschreibregeln:

                EXTRAIT MORTUAIRE
                HÔPITAL MILITAIRE du dome (à Glogau)
                7e Régiment d'infanterie de ligne Wurtembergeoie
                3 Compagnies
                Du registre des décès dudit hôpital a été extrait
                ce qui suit:
                Le Sieur Jean Albrecht Dietz, fusilier
                à la troisième Compagnie du Septieme
                Régiment d'infanterie de ligne Wurtembergeoie
                âgé de vingt Sept ans
                natif de Niederhell canton de Kingelsau départe-
                ment de Ohringen est entré audit hôpital
                le onze du mois de Juin
                l'an 1813, et y est décédé le deuse
                du mois de Juillet l'an 1813 par
                suitede Blessure


                STERBEURKUNDE
                MILITÄRKRANKENHAUS zur Kirche (in Glogau)
                7tes Württembegisches Linien-Infanterie-Regiment
                3 Kompanien
                Aus dem Sterberegister des genannten Krankenhauses wurde Folgendes
                entnommen:
                Der Herr Johann Albrecht Dietz, Füsilier
                der dritten Kompanie des siebten
                württembergischen Linien-Infanterie-Regiments
                seines Alters siebenundzwanzig Jahre
                gebürtig von Niederhell Kanton Kingelsau Departement
                Ohringen ist zur Begutachtung im Krankenhaus eingetroffen
                am elften des Monats Juni des
                Jahres 1813, und ist dort verstorben am zwölften
                des Monats Juli des Jahres 1813
                aufgrund von Verwundung.


                Er schreibt: le deuse du mois de Juillet. Aber "deuse" gibt es (heute) gar nicht.
                Ich habe es interpretiert als: le douze du mois de Juillet. (12.7.)

                Allerdings vermute ich, er könnte den 2.7. gemeint haben. Denn "zwei" auf französisch: "deux".

                Und früher auch deux = deus

                Ja. Es war der zweite Juli gemeint.

                Denn über der Unterschrift am Ende der Urkunde kann man lesen: deux

                Also dort steht zum Schluss der Urkunde: "Ausgefertigt in Glogau am zweiten Juli 1813"
                Viele Grüße

                Kommentar

                • Basil
                  Erfahrener Benutzer
                  • 16.06.2015
                  • 2418

                  #9
                  Aus dem oberen Teil noch:

                  Alter: 27
                  vermutliche Ortsnamen: Niedernhall, Künzelsau, Öhringen

                  Basil
                  Zimmer: Oberlausitz und Dresden; Stephanus: Zittau, Altenburg und Ronneburg
                  Raum Zittau: Heidrich, Rudolph
                  Erzgebirge: Uhlmann, Lieberwirth, Gläser, Herrmann
                  Burgenlandkreis: Wachtler, Landmann, Schrön


                  Kommentar

                  • promi
                    Erfahrener Benutzer
                    • 18.05.2008
                    • 368

                    #10
                    Hallo,

                    sehr interessant ! Vielen herzlichen Dank schon mal. Ich habe gerade gesehen, dass da auch noch etwas auf der Rückseite vermerkt ist (siehe Anhang), wobei mir nicht klar ist, ob das später ergänzt wurde, da der Text deutsch ist !? Ich habe etwas Schwierigkeiten den Text zu lesen. Vielleicht könnt ihr mir da nochmal behilflich sein :-)

                    Vielen Dank und Grüße
                    Reiner
                    Angehängte Dateien

                    Kommentar

                    • Anna Sara Weingart
                      Erfahrener Benutzer
                      • 23.10.2012
                      • 15113

                      #11
                      Hallo,
                      könntest Du daraus vielleicht wieder 2 screenshots machen, so wie Du es vorhin schön gemacht hattest?
                      Viele Grüße

                      Kommentar

                      • promi
                        Erfahrener Benutzer
                        • 18.05.2008
                        • 368

                        #12
                        Hallo,

                        anbei die beiden Anhänge der Rückseite.

                        Vielen Dank und Grüße
                        Reiner
                        Angehängte Dateien

                        Kommentar

                        • Anna Sara Weingart
                          Erfahrener Benutzer
                          • 23.10.2012
                          • 15113

                          #13
                          Wir unterzeichnete waren Zeugen des
                          dods des hierüben gedachten Soldaten unter der
                          3ten Comp. des 7ten Infant. Reg.
                          Johann Albrecht Diez. 27 aet. von Nieder
                          hall, OberAmts Cinzelsau, Landvogtei an der Jaxt
                          zu ...


                          Wir unterzeichnete waren Zeugen des
                          dods des hierüben gedachten Soldaten unter der
                          3ten Comp. des 7ten Infant. Reg.
                          Johann Albrecht Diez. 27 aet. von Nieder
                          hall, OberAmts Cinzelsau, Landvogtei an der Jaxt
                          zu dessen mehrerer Beurkundung
                          Primkenau in Schlesien den 22ten Juli 1813

                          Spitalkommissari in Glogau
                          RegimentsQuartier Meister
                          des 9ten Inf. Reg. Jaegerkoenig

                          [Unterschrift:] Glaser

                          SpitalOberArzt
                          Reg. Arzt beim 7. Inf.
                          Reg. R. d. Kl. ...

                          [Unterschrift:] ...

                          In Fidem [= "beglaubigt"]
                          Fa... FeldOberAuditor
                          [Unterschrift:] Gmelin


                          Zu diesem FeldOberAuditor Gmelin siehe --> https://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Otto_Gmelin

                          Zitat von Anna Sara Weingart
                          Wir unterzeichnete waren Zeugen des dods des hierüben gedachten Soldaten ...
                          Kleine Korrektur: ... des dodes ...
                          Viele Grüße

                          Kommentar

                          • MartinM
                            Erfahrener Benutzer
                            • 10.04.2008
                            • 381

                            #14
                            Hallo,
                            noch eine kleine Korrektur zur ersten Seite:
                            est entré audit hôpital = "ist in das (zuvor) genannte Krankenhaus aufgenommen worden"
                            Viele Grüße
                            MartinM

                            Kommentar

                            • promi
                              Erfahrener Benutzer
                              • 18.05.2008
                              • 368

                              #15
                              Hallo,

                              vielen herzlichen Dank !!!

                              Grüße
                              Reiner

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X