Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 05.12.2019, 19:19
DenVer DenVer ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 09.03.2017
Beiträge: 115
Standard Lesehilfe Taufeintrag Polnisch 1818 Lopacin

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1818
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lopacin , Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Prxeda Marlenowicz


Guten Abend,
Nach langer Suche habe ich endlich meinen gesuchten Taufeintrag gefunden.
Da ich leider der Polnischen Sprache nicht mächtig bin, erbitte ich mir bei euch etwas Hilfe bei der Übersetzung des Textes:

Vielen Dank im Voraus.

MfG
Denis
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Marlengowicz Praxeda 1818 (2).jpg (299,3 KB, 3x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 05.12.2019, 20:14
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.777
Standard

Hallo!

Meldeort/-datum: Lopacin/Kreis Przasnysz, Jahr 1818, erster Tag des Monat März, um 2 Uhr nachmittags

Anzeigender: Marcin (Martin) Malengiewicz, Schmied, 50 Jahre, im Dorf Lopacin wohnhaft

Geburtsort/-datum: in seinem Haus unter Nummer 4, am 29. Februar* des aktuellen Jahres, um 8 Uhr abends

* steht wirklich da! --> (na dniu dwudziestego dziewiątego Miesiąca Lutego) Obwohl 1818 gar kein Schaltjahr war.

Eltern: der Anzeigende und Anna geb. Fischer, 36 Jahre, seine Ehefrau

Kind: Praxeda???

Paten: Adam Müller, Schuster, 36 Jahre, sowie Stanislaw Czachorowsky 30 Jahre, Schneider, beide im Dorf Lopacin wohnhaft
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 05.12.2019, 20:27
DenVer DenVer ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 09.03.2017
Beiträge: 115
Standard Dankeschön

Guten Abend.

Vielen Dank für ihre schnelle und ausführliche Hilfe.

Das mit dem 29 Februar ist wirklich seltsam, ich habe auch nochmal gegoogelt und tatsächlich den 29 Februar im Jahr 1818 gab es nicht.

Der Name Praxeda stimmt, ist zwar ein seltener Name aber er ist auch bei einem Eheeintrag von ihr so geschrieben.

Nochmals vielen Dank, für ihre Hilfe
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 15:22 Uhr.