Und noch so ein Sterbe-Eintrag in Unterthemenau

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • JMPlonka
    Erfahrener Benutzer
    • 18.09.2019
    • 403

    [ungelöst] Und noch so ein Sterbe-Eintrag in Unterthemenau

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1761
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Unterthemenau
    Namen um die es sich handeln sollte: Barbara Mlatilik

    Nachdem neulich ein Schwabe verunglückte, bereiten mir die Anmerkungen zur 14. jährigen Barbara, legitime Tochter des Jakob Mlatilik (poss[esionatus]) aus Unterthemenau, vom 22.12.1761 Kopfzerbrechen:


    Ich kann noch nicht mal erahnen was hier als Anmerkung steht.


    LG
    Jens
    Zuletzt geändert von JMPlonka; 21.01.2022, 15:03.
  • Kasstor
    Erfahrener Benutzer
    • 09.11.2009
    • 13440

    #2
    Hallo,

    ich vermute ein Verschwinden beim Muschelsammeln ( Colligendo glandes ) am Fluss am 20.Oktober und Auffinden der Leiche am 21. Dezember ( aus dem Wasser ).

    Tja die Muscheln hat mir google translate eingebrockt.

    Grüße

    Thomas
    Zuletzt geändert von Kasstor; 21.01.2022, 15:54.
    FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

    Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

    Kommentar

    • Huber Benedikt
      Erfahrener Benutzer
      • 20.03.2016
      • 4650

      #3
      Ein trauriges Schicksal ...mit 14 Jahr....just als sie zu brauchen war...wie es in dem bekannten Grabtaferl heisst
      Mit Unsicherheiten les ich
      Colligendo glandes advertens venatoris
      appropinquantes ob timorem
      ne arborararitus? abcis 20 Octobris
      in quiquam prosiluit, volaret
      effugere interim aquis suffocata
      e ad fontem 3tiu versus Lundenburgu
      ac tamen 21 Dezembris sub gaißgassen
      ab aqua effecta inventa et sepulta
      Ursus magnus oritur
      Rursus agnus moritur

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Grob übersetzt

        Beim Sammeln von Eicheln (glans ist auch die männl. Eichel !)
        als sich ein Jäger näherte floh sie aus Angst, der herbeigerufene Baumbesitzer würde sie schimpfen
        am 20. Okt. dabei fiel sie ins Wasser und ging unter an der 3. ten Quelle Richtung Lundenburg
        Am 21. Dez.wurde sie unterhalb der Geißgasse angespült entdeckt und begraben.


        Anl. Wers ned kennt...Grabtaferl ausm Unterinntal
        Angehängte Dateien
        Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 21.01.2022, 16:01.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • M_Nagel
          Erfahrener Benutzer
          • 13.10.2020
          • 1674

          #5
          Hier auch meine 2 Cents bzw. 5 Kopeken:

          Colligendo glandes, adver-
          tens venatores appropin-
          quantes, ob timorem, ne
          verberaretur ab eis, 20 8bris
          in aquam prosilijit, volens
          efugere verbera, interim
          Zuletzt geändert von M_Nagel; 21.01.2022, 16:07.
          Schöne Grüße
          Michael

          Kommentar

          • Huber Benedikt
            Erfahrener Benutzer
            • 20.03.2016
            • 4650

            #6
            ja Mich so isses besser..das verberare hatte ich zunächst konnte aber mit dem Schluss nix anfangen.

            Am Sinn ändert sich nicht viel
            als sich Jäger näherten floh sie aus Angst, von diesen geschimpft zu werden.........
            Das prosilijt dürfte richtig prosiluit heissen oder ?
            Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 21.01.2022, 16:20.
            Ursus magnus oritur
            Rursus agnus moritur

            Kommentar

            • M_Nagel
              Erfahrener Benutzer
              • 13.10.2020
              • 1674

              #7
              e ad fontem 3tium versus Lundenburgum
              ac tandem 21 Xmbris sub gaißgassen ab aqua
              ejecta, inventa et sepulta.

              ----

              als sich Jäger näherten floh sie aus Angst, von diesen geschlagen zu werden.........
              Zuletzt geändert von M_Nagel; 21.01.2022, 16:20.
              Schöne Grüße
              Michael

              Kommentar

              • JMPlonka
                Erfahrener Benutzer
                • 18.09.2019
                • 403

                #8
                Ihr seit echt Klasse
                Danke
                Jens

                Kommentar

                • Huber Benedikt
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.03.2016
                  • 4650

                  #9
                  Richtig Mich, verberare heisst ja schlagen nicht bloss schimpfen,,,,Ich sollte doch öfter mal im Wörterbuch nachschaun
                  Ursus magnus oritur
                  Rursus agnus moritur

                  Kommentar

                  • M_Nagel
                    Erfahrener Benutzer
                    • 13.10.2020
                    • 1674

                    #10
                    Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
                    Richtig Mich, verberare heisst ja schlagen nicht bloss schimpfen,,,,Ich sollte doch öfter mal im Wörterbuch nachschaun
                    Das meiste hast du aber als ertster entziffern können, Respekt!
                    Schöne Grüße
                    Michael

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X