|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
Erbitte Lesehilfe für eine Hauschronik der Familie Heß genannt Birkenstock vom 1562 - 1647
Quelle bzw. Art des Textes: Hauschronik der Familie Birkenstock Jahr, aus dem der Text stammt: 1562 -1647 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hattenheim, Rheingau, Hessen Namen um die es sich handeln sollte: Birkenstock, Hess Hallo liebe Mitforscher, hier kommt der 9. Teil der Familienchronik. Da die Qualität des Textes weiterhin gut ist, sollte es für die Profis hier im Netz möglich sein diesen für Normalsterbliche zu übersetzen. Einzelne Wörter wie Hattenheim, Schultheiß und Birkenstock kann man gut lesen sowie die Zahlen, aber die anderen Wörter dazwischen fallen mir immer noch sehr schwer (Leider hat sich das bei mir noch nicht gebessert...:-( ) Für Profis sollte diese Übersetzung kein Problem sein. Ich habe die Familienchronik beim Staatsarchiv in Marburg scannen lassen. Nach Abschluss der kompletten Übersetzung stelle ich es jedem Interessierten gerne zur Verfügung. Vielen vielen Dank im voraus. LG Der Rheingauer |
#2
|
||||
|
||||
Hallo Rheingauer,
hier meine Lesung zu Teil 1: Anno Dominicae Incarnationis 1607, den 16ten Septem- bris, Sontags post Exultationis S. Crucis, hat Vin- centius Heß Birckenstockh von Hattenheim, sein dritte Hausfrau, Christinam Grebertin, Deß Ehr- achtbaren Conrad Greberts Rates unndt Gerichts- verwantens Dochter Zur Erbach?, zum eheleibl(ich)en Weib genommen, undt Hochzeit gehalten Zur Erbach?: Gott verley Inen Glück, Heil unndt Alle Wolhabe - Amen Wenn es nicht richtig ist, findet sich sicherlich jemand, der mich korrigiert bzw. die ? beseitigt. Gruß Alfred Geändert von alfred47 (30.05.2020 um 00:22 Uhr) Grund: Korrektur Birckenstockh |
#3
|
||||
|
||||
|
#4
|
||||
|
||||
Ja, der Vizekantor ist Unsinn, also "Birckenstockh" habe ich nicht erkannt und korrigiere jetzt oben den Text.
Sonst ist alles in Ordnung? Gruß Alfred Geändert von alfred47 (30.05.2020 um 00:23 Uhr) |
#5
|
|||
|
|||
Danke dir Alfred 47 für deine Übersetzung. Dank auch an Horst von Linie 1.
LG Der Rheingauer |
#6
|
|||
|
|||
Guten Morgen,
sind hier heute noch 2 Fachleute unterwegs, die mir/uns bei der Übersetzung des 2. und 3. Absatzes helfen? LG Der Rheingauer |
Lesezeichen |
Stichworte |
birckenstock , birkenstock , hattenheim , hess , hessen , rheingau , schultheiß |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|