Tod Barbara Arnold

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Markus Winkler
    Erfahrener Benutzer
    • 23.09.2007
    • 696

    [gelöst] Tod Barbara Arnold

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1777
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lorsch
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    hier habe ich eine Lücke, und es hapert an der Übersetzung.
    Ich lese:
    Barbara Arnoldin Petri Arnold incolae hujatis uxor
    in illa, qua ....laborabat, quam diutina, tani dolorosa
    infirmitate Saepius Sacramentis munita, Tandem
    anno aetatis Suae Sexagesima animam mira patien=
    tia purgatam Deo reddidit.

    Könnte das bitte jemand ergänzen und überstezen.

    Vorab schon mal vielen Dank
    Markus
    Angehängte Dateien
  • ChrisvD
    Erfahrener Benutzer
    • 28.06.2017
    • 1100

    #2
    Barbara Arnoldin Petri Arnold incolae hujatis uxor
    in illa, qua laborabat, quam diutina, tam dolorosa
    infirmitate saepius Sacramentis munita, tandem
    anno aetatis suae sexagesimo animam mira patien-
    tia purgatam Deo reddidit.

    Barbara Arnold, Ehefrau von Petrus Arnold,
    wohnhaft und beschäftigt hier, hat durch eine sowohl
    chronische als schmerzvolle Krankheit, öfter mit den Sakaramenten
    versehen, immerhin 60 Jahre alt, ihre mit bewunderungswürdiger
    Geduld geklärte Seele Gott zurückgegeben.
    Gruß Chris

    Kommentar

    • Markus Winkler
      Erfahrener Benutzer
      • 23.09.2007
      • 696

      #3
      Herzlichen Dank für die Hilfe
      Markus

      Kommentar

      Lädt...
      X