Postkarte | 1899 | in schwedisch | aus Finnland | Dänen bitte zur Hilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • J26M377
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2019
    • 199

    [ungelöst] Postkarte | 1899 | in schwedisch | aus Finnland | Dänen bitte zur Hilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Postkarte
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1899
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: ?
    Namen um die es sich handeln sollte: ?


    Hallo zusammen,

    ich habe hier eine Postkarte einer verstorbenen Verwandten.

    Vorderseite


    Rückseite


    Nun betrachte ich diese Karte schon eine ganze Weile. Außer zwei Daten rechts oben (den 3. Nov 1899 & den 24ten September), "Port Natal" in der vierten Zeile und den Namen Otto erkenne ich wirklich gar nichts.

    Mich beschleicht das Gefühl, dass diese Karte eventuell nicht in deutscher Sprache verfasst wurde.

    Vielleicht liegt es aber auch nur daran, dass mir das Lesen solcher Schriften sehr schwer fällt.

    Kann sich das bitte jemand ansehen?
  • AUK2013
    Erfahrener Benutzer
    • 21.05.2013
    • 901

    #2
    Hallo,

    die Karte aus Finnland wird wohl auch in finnisch geschrieben sein.
    >>>>>>>>>>>>>>>>>>

    Liebe Grüße

    Arno

    Kommentar

    • Xylander
      Erfahrener Benutzer
      • 30.10.2009
      • 6446

      #3
      Hallo,
      schöner Fund! Aber er gehört tatsächlich in die fremdsprachliche Lesehilfe. Die Karte ist in Fredrikshamn/Hamina in Finnland aufgegeben und an einen Walborne (Wohlgeboren?) Herrn Ingenieur Otto Segercrantz in Imatra/Finnland adressiert. Der Text beginnt mit Min älskade Otto - mein geliebter Otto und ist auf schwedisch geschrieben, nicht auf finnisch. Hamina liegt in einem Gebiet im Südosten Finnlands mit schwedischsprachiger Minderheit. Auch der Name Segercrantz ist nicht finnisch, sondern schwedisch.

      Am besten ziehst Du um in das andere Unterforum bzw bittest die ModeratorInnen, dass sie es verschieben. Leider ist mein Schwedisch sehr spärlich. Übrigens gehörte Finnland damals noch zum Zarenreich. Entsprechend ist auch Russisch im Kartenaufdruck vertreten. Aber wie gesagt, Du brauchst jemanden mit Schwedischkenntnissen. Zu Otto Segercrantz gibt Googlebooks einiges her. Die Familie war adelig https://www.riddarhuset.se/att/segercrantz/

      Da haben wir ihn (mitsamt Ahnen, Ehefrau und Kindern): Otto Vilhelm Segercrantz *1869 in Lovisa +1931 in Ekenäs, verheiratet mit Ellen Maria von Weissenberg.


      Er hatte eine bewegte Biografie. In Imatra arbeitete er für die Nurmi Zellulosefabrik. Wie hieß denn die Verwandte, von der die Karte stammt? Ich finde im Text keinen Frauennamen.

      Viele Grüße
      Xylander
      Zuletzt ge?ndert von Xylander; 17.07.2020, 02:44.

      Kommentar

      • Xylander
        Erfahrener Benutzer
        • 30.10.2009
        • 6446

        #4
        Zitat von J26M377 Beitrag anzeigen
        Quelle bzw. Art des Textes: Postkarte
        Jahr, aus dem der Text stammt: 1899
        Ort und Gegend der Text-Herkunft: ?
        Namen um die es sich handeln sollte: ?

        Kann sich das bitte jemand ansehen?
        Hallo J26M377,
        das hab ich getan, aber vielleicht ist es Dir entgangen. Ich empfehle, das Thema in die fremdsprachige Lesehilfe verschieben zu lassen, der Text ist schwedisch.

        Viele Grüße
        Xylander

        Kommentar

        • J26M377
          Erfahrener Benutzer
          • 11.01.2019
          • 199

          #5
          @AUK2013 @Xylander

          Vielen Dank für eure Hilfe

          Hallo J26M377,
          das hab ich getan, aber vielleicht ist es Dir entgangen. Ich empfehle, das Thema in die fremdsprachige Lesehilfe verschieben zu lassen, der Text ist schwedisch.

          Viele Grüße
          Xylander
          Leider hatte ich die letzte Zeit etwas viel um die Ohren. Daher die späte Antwort.

          Ich konnte mich noch nicht genauer mit dem Thema beschäftigen. Folgendes ist mir aber nun bekannt:

          Die Postkarten wurden bei einer Stiebler/Mess/Möhler gefunden.

          Deren Mann (Möhler) sammelte wohl Postwertzeichen und war großer Finnland Fan (hatte wohl auch einige Kontakte dort).

          Wahrscheinlich wurde ihm diese Postkarte von einem Freund aus Finnland geschenkt.


          Wie funktioniert das Verschieben denn?
          Zuletzt ge?ndert von J26M377; 23.07.2020, 16:25. Grund: Frage vergessen

          Kommentar

          • Xylander
            Erfahrener Benutzer
            • 30.10.2009
            • 6446

            #6
            Hallo J26M377,
            der Hintergrund wird ja immer spannender. Fürs Verschieben in die fremdsprachige Lesehilfe brauchst Du einfach nur hier im Thema eine entsprechende Bitte an die ModeratorInnen zu richten und einen Titel vorzuschlagen. Zb Postkarte 1899 aus Finnland, schwedischer Text. Oder was Knackigeres, aber das Wort schwedisch sollte drin vorkommen

            Viele Grüße
            Xylander
            Zuletzt ge?ndert von Xylander; 23.07.2020, 16:56.

            Kommentar

            • J26M377
              Erfahrener Benutzer
              • 11.01.2019
              • 199

              #7
              @Xtine @jacq @Mats

              Könnt Ihr dieses Thema bitte in die "fremdsprachige Lesehilfe" verschieben und "Postkarte | 1899 | in schwedisch | aus Finnland" als Titel verwenden.

              Vielen Dank im Voraus.

              Kommentar

              • Tinkerbell
                Erfahrener Benutzer
                • 15.01.2013
                • 9905

                #8
                Hallo.

                Thema verschieben:
                Klicke auf den Button rechts oben und schreibe dein Anliegen nochmals.

                Liebe Grüße und bleibt gesund
                Marina

                Kommentar

                • Xtine
                  Administrator
                  • 16.07.2006
                  • 28326

                  #9
                  Hallo,

                  Bitte immer mit dem Melden-Button (rechts oben über dem Beitrag) zum Verschieben melden!

                  Nur so bekommen wir auch eine Nachricht darüber und müssen nicht über den Beitrag stolpern
                  Viele Grüße .................................. .
                  Christine
                  sigpic .. .............
                  Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                  (Konfuzius)

                  Kommentar

                  • Xylander
                    Erfahrener Benutzer
                    • 30.10.2009
                    • 6446

                    #10
                    Damit hier schon mal was steht:

                    den 3. Nov. 1899.
                    Min äskade Otto
                    Wi hade bref från Kalle, dat. den 24. Sept. Hamelin Bay i Australien
                    Wir hatten einen Brief von Kalle, mit Datum 24. September Hamelin Bay in Australien

                    Dieser Kalle scheint ziemlich rumgekommen zu sein: Port Natal, Ceylon, Amerika, Europa
                    Zum Schluss lese ich: din egen Pappa..., kann aber nicht erkennen, ob Pappa der Schreiber ist.

                    Viele Grüße
                    Xylander
                    Zuletzt ge?ndert von Xylander; 25.07.2020, 08:08.

                    Kommentar

                    • Xylander
                      Erfahrener Benutzer
                      • 30.10.2009
                      • 6446

                      #11
                      Hej allihopa,
                      ingen kan verkligen transkribera och översätta denna spännande text på vykortet???

                      Frågar Xylander med översättaren

                      Kommentar

                      • Wallone
                        Erfahrener Benutzer
                        • 20.01.2011
                        • 2411

                        #12
                        Hallo

                        Leider kann ich nichts besseres tun. Hier ist also mein Versuch.

                        Min älskade Otto

                        Vi hade bref från Kalle, dat. Den 24. Sept. Hamelin Bay Australien
                        ……………………………………..2månader ock är nu på
                        resa till Port Natal, dit jag skrev till honom i går. Han har
                        byt plats med styrman på en annan North bertJustö.
                        Lenne har redan afsejlat till Ceylon från Port Natal
                        troede Kalle att de kommer att seyla till West …Amerika
                        ock sedan därifrån hemåt till Europa ock …komma
                        … om allt går väl, i sommar med sommars tiden.
                        Lina Rakel kom hit med Karin Lönnberg. Jone har rest till
                        Hefors (vielleicht « Helsinfors » der schwedische Name von « Helsinki »). Hon dröjer här hos Lönnbergs en … ock Hjalmar kommer
                        sedan efter henne ; flickan är … ock pigg ock … igen …
                        … nat icke allt … . …………………… Hedlund blev chef
                        för Gardesbataljon. ……..Waldemar
                        går redan utan … Alla kammarerande ock Björkens …
                        … alla på det närmaste genom din egen Pappa.
                        Skrev åtet snart ock berätta hur Ni mår.

                        Mein lieber Otto

                        Wir haben Briefe von Kalle empfangen, vom 24 Sept. Aus Hamelin Bay Australien
                        …………………………………..2 Monate und ist nun nach Port Natal vereist, wohin ich ihm gestern einen Brief geschrieben habe
                        Er hat seinen Platz (seine Stelle ?) mit dem Steuermann gewechselt auf einem anderen North bert Justö.
                        Lenne ist schon aus Port Natal nach Ceylon vereist
                        Kalle glaubte daß sie nach West … Amerika
                        segeln würden und danach, von dort nach Hause in Europa
                        … wenn alles klappt in der Sommerzeit.
                        Lina Rakel ist bei uns mit Karin Lönnberg gekommen. Jone ist nach Helsinki vereist .
                        Sie bleibt etwas Zeit bei Lönnbergs und Hjalmar kommt dann nach ihr. Das Mädchen ist … und …schwungvoll … wieder…
                        … Nacht überhaupt nicht… Hedlund ist Chef vom Gardebataillon geworden …Waldemar
                        geht schon ohne … Alle Kameraten und Björkens …
                        … alle auf dem nähesten durch deinen eigenen Papa

                        Schreib schnell zurück und erzähl wie es Euch geht.
                        Zuletzt ge?ndert von Wallone; 09.08.2020, 11:00.
                        Viele Grüße.

                        Armand

                        Kommentar

                        • Wallone
                          Erfahrener Benutzer
                          • 20.01.2011
                          • 2411

                          #13
                          Hallo,

                          Ich konnte noch ein bisschen mehr entziffern, aber nicht alles, bei weitem.

                          Hier ist also meine neue Fassung.

                          Wir haben einen Dänen oder eine Dänin auf dem Forum. Können sie nicht dabei helfen die Lücken zu füllen?

                          Vi hade bref från Kalle, dat. den 24. Sept. Hamelin Bay Australien
                          Där har [han] nu legat fri an och nöjd i över 2 månader ock är nu på
                          resa till Port Natal, dit jag skrev till honom i går. Han har
                          bytt plats med styrman på en annan North bertJustö.
                          Lenne har redan afsejlat till Ceylon från Port Natal
                          troede Kalle att de kommer att seyla till West …Amerika
                          ock sedan därifrån hemåt till Europa ock …komma
                          … om allt går väl, i sommar mittsommars tiden.
                          Lina Rakel kom hit med Karin Lönnberg. Jone har rest till
                          Hfors (« Helsinfors » der schwedische Name von « Helsinki »). Hon dröjer här hos Lönnbergs en tid ock Hjalmar kommer
                          sedan efter henne ; flickan är rask ock pigg ock känner igen oss
                          samt… nat icke allt blyg. Du vet väl att Hedlund blev chef
                          för Gardesbataljon. ……..Waldemar
                          går redan utan … Alla …ock Björkens …
                          … alla på det närmaste genom din egen Pappa.
                          Skrev åtet snart ock berätta hur Ni mår.

                          Mein lieber Otto

                          Wir haben einen Brief von Kalle empfangen, vom 24 Sept. Aus Hamelin Bay Australien
                          Dort hat er während mehr als 2 Monaten frei angelegt und war damit zufrieden. Er ist nun nach Port Natal vereist, wohin ich ihm gestern einen Brief geschickt habe.
                          Er hat seinen Platz (seine Stelle ?) mit dem Steuermann gewechselt auf einem anderen North bert Justö.
                          Lenne ist schon aus Port Natal nach Ceylon vereist
                          Kalle glaubte daß sie nach West … Amerika
                          segeln würden und danach, von dort nach Hause in Europa
                          … wenn alles klappt im Sommer, um die Mittsommerzeit.
                          Lina Rakel ist bei uns mit Karin Lönnberg gekommen. Jone ist nach Hfors (Helsinki) vereist .
                          Sie verbleibt etwas Zeit bei Lönnbergs und Hjalmar kommt dann nach ihr. Das Mädchen ist rasch und schwungvoll Sie erkennt uns alle und ist überhaupt nicht scheu. Du weißt sicherlich daß Hedlund Chef vom Gardebataillon geworden ist ….. …Waldemar
                          geht schon ohne … Alle …und Björkens …
                          … alle auf dem nähesten durch Deinen eigenen Papa

                          Schreib schnell zurück und erzähl wie es Euch geht.
                          __________________
                          Zuletzt ge?ndert von Wallone; 08.08.2020, 09:09.
                          Viele Grüße.

                          Armand

                          Kommentar

                          • Xylander
                            Erfahrener Benutzer
                            • 30.10.2009
                            • 6446

                            #14
                            Hallo Armand,
                            das ist doch schon toll! Vielleicht findet sich ja auch ein/e Muttersprachler/in. Und vielleicht schaut der Themenstarter auch mal wieder vorbei:-)
                            Viele Grüße
                            Xylander
                            Zuletzt ge?ndert von Xylander; 05.08.2020, 11:00.

                            Kommentar

                            • J26M377
                              Erfahrener Benutzer
                              • 11.01.2019
                              • 199

                              #15
                              Zitat von Xylander Beitrag anzeigen
                              Hallo Armand,
                              das ist doch schon toll! Vielleicht findet sich ja auch ein/e Muttersprachler/in. Und vielleicht schaut der Themenstarter auch mal wieder vorbei:-)
                              Viele Grüße
                              Xylander
                              Hallo, ich bin gerade beim vorbeischauen

                              Tut mir leid, dass ich mich nicht mehr gemeldet habe. Ich bin die letzte Zeit
                              "etwas" im Chaos versunken.
                              Hoffe aber, dass es nun besser wird

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X