Taufe von 1776 in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gudrid
    Erfahrener Benutzer
    • 22.04.2020
    • 1253

    [gelöst] Taufe von 1776 in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: matricula.online
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1776
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Winhöring
    Namen um die es sich handeln sollte: Magdalena Huber


    Guten Abend,

    ich würde bitte mal wieder eure Hilfe gebrauchen.
    Bei folgendem Text kann ich leider außer dem Namen rein gar nichts entziffern (vorletzter Eintrag):



    Vielen Dank schon mal!
    Liebe Grüße
    Gudrid
    Lieber barfuß als ohne Buch
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Moin!

    Ich lese folgendes:

    Mense Octobris 1776

    3.

    7tima (=septima)
    nocturn.
    pridie

    9na (=nona)
    antem.(eridiem)

    Magdalena
    filia
    legitima

    Joa(nn)es Hueber
    faber liquarius
    zur Paffheimb(?)
    et Eva Feidlin(?)
    uxor eius

    Magda-
    lena
    Seyrin
    zur Hall-
    heimb

    idem
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Gudrid
      Erfahrener Benutzer
      • 22.04.2020
      • 1253

      #3
      Hallo Astrodoc,

      soll heißen: Magdalena Tochter von Johannes Huber und Eva Feidlin.
      Nur in meiner Gegend hab ich weder Hallheim noch Paffheim gefunden.
      Liebe Grüße
      Gudrid
      Lieber barfuß als ohne Buch

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Zitat von Gudrid Beitrag anzeigen
        Eva Feidlin.
        Nur in meiner Gegend hab ich weder Hallheim noch Paffheim gefunden.
        Nomen semper incertus est!
        Eigennamen sind immer ungewiss.

        Wer weiß, wie die Orte heute heißen ... und ob sie überhaupt noch existieren
        Paffheimb könnte heute auch Pfaffenheim oder -ham heißen
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          Kleiniges:
          faber lignarius isa da Schreiner
          zue Hallheimb ist beide Male geschrieben (nicht Pfaff...)
          evtl. ist Thalham (Pleiskirchen) gemeint
          Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 13.10.2020, 21:32.
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • Gudrid
            Erfahrener Benutzer
            • 22.04.2020
            • 1253

            #6
            Ich habe eine Hochzeit 1761 Johann Hueber und Eva Fridl in Winhöring gefunden, könnte passen:


            Was bitte heißt faber liquarius, Google Übersetzer sagt mir "Architekt verflüssigt"
            Liebe Grüße
            Gudrid
            Lieber barfuß als ohne Buch

            Kommentar

            • Gudrid
              Erfahrener Benutzer
              • 22.04.2020
              • 1253

              #7
              Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
              Kleiniges:
              faber lignarius isa da Schreiner
              Hallheimb ist beide Male geschrieben (nicht Pfaff...)
              evtl. ist Thalheim (Pleiskirchen) gemeint
              Dank dir, hat sich überschnitten.
              Liebe Grüße
              Gudrid
              Lieber barfuß als ohne Buch

              Kommentar

              • Huber Benedikt
                Erfahrener Benutzer
                • 20.03.2016
                • 4650

                #8
                Die Hochzeit passt, da war er schon Witwer der Johann......
                Ich hatte eh Fridlin gelesen
                Thalham (nicht -heim)
                Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 13.10.2020, 21:42.
                Ursus magnus oritur
                Rursus agnus moritur

                Kommentar

                • Astrodoc
                  Erfahrener Benutzer
                  • 19.09.2010
                  • 8789

                  #9
                  Also hier lese ich auch "faber lignarius".
                  Damit hatte der Benedikt ... äh, wohl Huber-Spezialist ... wohl Recht
                  Schöne Grüße!
                  Astrodoc
                  ______


                  Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                  Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                  Kommentar

                  • Huber Benedikt
                    Erfahrener Benutzer
                    • 20.03.2016
                    • 4650

                    #10
                    Reines Kalkül Doc
                    Der Giessereifacharbeiter / faber liquarius / war um diese Zeit in der Gegend halt rarer als der Schreiner
                    Ursus magnus oritur
                    Rursus agnus moritur

                    Kommentar

                    • Gudrid
                      Erfahrener Benutzer
                      • 22.04.2020
                      • 1253

                      #11
                      Huber kennt sich mit Huber aus, na freilich

                      Lieben Dank euch Beiden!

                      Ach so, an welchem Wort erkennt man, das der Johann schon Witwer war?
                      Liebe Grüße
                      Gudrid
                      Lieber barfuß als ohne Buch

                      Kommentar

                      • Astrodoc
                        Erfahrener Benutzer
                        • 19.09.2010
                        • 8789

                        #12
                        Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
                        Der Giessereifacharbeiter / faber liquarius
                        Ich hatte da an einen Hersteller (begehrter) Flüssigkeiten gedacht, also eher an einen Schnapsbrenner
                        Schöne Grüße!
                        Astrodoc
                        ______


                        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                        Kommentar

                        • Huber Benedikt
                          Erfahrener Benutzer
                          • 20.03.2016
                          • 4650

                          #13
                          viduus
                          Ursus magnus oritur
                          Rursus agnus moritur

                          Kommentar

                          • Gudrid
                            Erfahrener Benutzer
                            • 22.04.2020
                            • 1253

                            #14
                            Liebe Grüße
                            Gudrid
                            Lieber barfuß als ohne Buch

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X