Taufe Sofia Gstrein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • armrom
    Erfahrener Benutzer
    • 19.08.2020
    • 231

    [gelöst] Taufe Sofia Gstrein

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1829
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Imst
    Namen um die es sich handeln sollte: Sofia Gstrein





    Hallo,
    kann mir bitte jemand bei der Taufe von Sofia Gstrein helfen?


    Taufbuch Imst:
    Taufbuch 1826-1876 mit Index_MF 0804-3


    _MF 0804-03_Imst - TB 6 + Index_1826-_1876_0018
    Bild 18, Seite 16


    Ich lese:
    Gstrein Sofia Ana Katharina
    Vater: Hl.? Josef Gstrein k.k. Regixxxx
    Mutter: Frau Ana xxx


    Danke und lg
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9905

    #2
    Hallo.
    Ich lese noch:

    Gstrein Sofia Anna Katharina
    Vater: Hl.(Abk. für Herr) Josef Gstrein k.k. Registraturs - Beamter
    Mutter: Frau Anna Witsch

    Liebe Grüße und bleib gesund
    Marina
    Angehängte Dateien
    Zuletzt ge?ndert von Tinkerbell; 21.01.2021, 21:33. Grund: Schreibfehler

    Kommentar

    • armrom
      Erfahrener Benutzer
      • 19.08.2020
      • 231

      #3
      danke vielmals. Hl. für Herr? Sehr interessant, da habe ich wieder etwas dazugelernt ;-)

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8787

        #4
        Zitat von armrom Beitrag anzeigen
        Gstrein Sofia Ana Katharina
        Die "Sofia Ana" ist in Wirklichkeit eine "Sophia Anna"
        Schöne Grüße!

        Astrodoc
        _____________

        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
        Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator
          • 16.07.2006
          • 28326

          #5
          Hallo,

          Zitat von armrom Beitrag anzeigen
          danke vielmals. Hl. für Herr? Sehr interessant, da habe ich wieder etwas dazugelernt ;-)
          nein, nicht Hl. für Herr! Eigentlich steht da nur ein H und ein Abkürzungszeichen, welches aber für uns wie ein l aussieht. Korrekterweise müsste man also eigentlich nur H. für Herr hinschreiben.

          Dieses Abkürzungszeichen sieht man auch öfter z.B. bei "geb." (sieht dann aus wie gebl.), hier wird es von den Helfern auch meist richtig geschrieben. Vermutlich weil dies mit l für uns so garkeinen Sinn macht Während wir bei "ehel." das l wieder (eigentlich fälschlicherweise als l) hinschreiben, da nur ehe. für ehelich blöd aussieht.
          Viele Grüße .................................. .
          Christine
          sigpic .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          • armrom
            Erfahrener Benutzer
            • 19.08.2020
            • 231

            #6
            danke vielmals, sehr interessant!!!

            Kommentar

            • Figler Fredi
              Benutzer
              • 20.01.2021
              • 8

              #7
              Taufpatin ist Katharina Witsch.

              Kommentar

              • Astrodoc
                Erfahrener Benutzer
                • 19.09.2010
                • 8787

                #8
                Zitat von Figler Fredi Beitrag anzeigen
                Taufpatin ist Katharina Witsch.
                "Anna Katharina Witsch, ledig"
                Schöne Grüße!

                Astrodoc
                _____________

                Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

                Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
                Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

                Kommentar

                Lädt...
                X