Bitte um Entzifferung eines Namens

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ulrike G.-W.
    Erfahrener Benutzer
    • 08.06.2009
    • 248

    [ungelöst] Bitte um Entzifferung eines Namens

    Quelle bzw. Art des Textes: Brief
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1906
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sudetenland
    Namen um die es sich handeln sollte: Klara schreibt an ihren Mann Nathan, benutzt aber einen unklaren Kosenamen für ihn


    Liebe Sprachkundige,

    ich habe einen Brief übertragen, habe aber Schwierigkeiten mit der verwendeten Anrede des Briefempfängers.

    Die Ehefrau Klara schreibt ihrem Ehemann Nathan.
    Nur: Sie redet ihn anders an. Ich lese entweder Manbu, Manku, Mantus, Nanbu; Nanku, Nantus

    Was meint ihr? Ich habe im Anhang von mehreren unterschiedlichen Stellen den Namen aus dem Dokument geschnitten. Der unterste Textausschnitt enthält die Vergleichswörter "Mund" und "Natur" um den Unterschied der beiden Anfangsbuchstaben darzustellen.

    Kann mir jemand helfen?

    Vielen Dank!
    Angehängte Dateien
    Meine Namen und Orte, zu denen ich noch suche:
    Frankfurt/Main: Rothenburger
    Odenwald: Rotenberger
    Taunus: Söllner, Jung, Buchecker
    Offenbach/Main: Schulz, Mehl, Leonhard, Hertzog, Gumb/p
    Pommern: Goldmund
    Hannover: Pape, Hagedorn, Rübenack, Backhaus
    Unterfranken: Ankenbrand, Reinhard, Pfeuffer, Kaemerer, Zehnder, Brach
    Linz (Ö): Reder, Karigl
    Mannheim, Oels: Bartsch
    heutiges Polen: Tabor, Kaczanowski, Hachula, Rataj
    Neumark: Buchholz, Helterhof
  • Leineweber12
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2010
    • 1537

    #2
    Hallo,

    ich lehne mich mal aus dem Fenster und behaupte

    Manbu.

    Viele Grüße von Leineweber

    Kommentar

    • Alter Mansfelder
      Super-Moderator
      • 21.12.2013
      • 4667

      #3
      Hallo Leineweber,
      Zitat von Leineweber12 Beitrag anzeigen
      ich lehne mich mal aus dem Fenster und behaupte

      Manbu.
      ich stehe Dir bei und lehne mich mit hinaus

      Es grüßt der Alte Mansfelder
      Gesucht:
      - Tote Punkte im Mansfelder Land, Harz und Umland
      - Tote Punkte in Ostwestfalen
      - Tote Punkte am Deister und Umland
      - Tote Punkte im Altenburger Land und Umland
      - Tote Punkte im Erzgebirge, Vogtland und Böhmen
      - Tote Punkte in Oberlausitz und Senftenberg

      Kommentar

      • ulrike G.-W.
        Erfahrener Benutzer
        • 08.06.2009
        • 248

        #4
        Ich danke für eure Einschätzung. Das war ja auch mein erster Gedanke. Finde ihn halt etwas merkwürdig als Kosenamen. Aber vielleicht steckt da der "Mann" mit einer lustigen Endung drin.
        Zweifel hatte ich ein wenig, weil der Strich des potenziellen "B"s sich nicht so öffnet wie z.B. im Wort "lieber". Die Striche vom "t" oder "k" passten da besser. Könntet ihr euch vielleicht im Textausschnitt mal das "k" zu Beginn des Wortes "konnte" anschauen?
        Zuletzt geändert von ulrike G.-W.; 05.12.2017, 16:18.
        Meine Namen und Orte, zu denen ich noch suche:
        Frankfurt/Main: Rothenburger
        Odenwald: Rotenberger
        Taunus: Söllner, Jung, Buchecker
        Offenbach/Main: Schulz, Mehl, Leonhard, Hertzog, Gumb/p
        Pommern: Goldmund
        Hannover: Pape, Hagedorn, Rübenack, Backhaus
        Unterfranken: Ankenbrand, Reinhard, Pfeuffer, Kaemerer, Zehnder, Brach
        Linz (Ö): Reder, Karigl
        Mannheim, Oels: Bartsch
        heutiges Polen: Tabor, Kaczanowski, Hachula, Rataj
        Neumark: Buchholz, Helterhof

        Kommentar

        • Leineweber12
          Erfahrener Benutzer
          • 20.08.2010
          • 1537

          #5
          Hallo Ulrike,
          hmm, wenn man die ersten 2 Scans ansieht, hat das "Manbu-b" vielleicht auch Ähnlichkeit mit dem "kommen/konnte-k". Die anderen öffnen sich m.E. anders. Ich würde bei Manbu bleiben wollen, finde aber auch die Begründung, die mich vorhin zu der Einschätzung gebracht hat, nicht mehr.
          Für Manku habe ich eine Übersetzung aus dem Maltesischen gefunden. Dort bedeutet es "Griff"

          Viele Grüße von Leineweber

          Kommentar

          • ulrike G.-W.
            Erfahrener Benutzer
            • 08.06.2009
            • 248

            #6
            Dankeschön, dann will ich das so mal annehmen. :-)
            Meine Namen und Orte, zu denen ich noch suche:
            Frankfurt/Main: Rothenburger
            Odenwald: Rotenberger
            Taunus: Söllner, Jung, Buchecker
            Offenbach/Main: Schulz, Mehl, Leonhard, Hertzog, Gumb/p
            Pommern: Goldmund
            Hannover: Pape, Hagedorn, Rübenack, Backhaus
            Unterfranken: Ankenbrand, Reinhard, Pfeuffer, Kaemerer, Zehnder, Brach
            Linz (Ö): Reder, Karigl
            Mannheim, Oels: Bartsch
            heutiges Polen: Tabor, Kaczanowski, Hachula, Rataj
            Neumark: Buchholz, Helterhof

            Kommentar

            Lädt...
            X