Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Erbitte Lesehilfe - Traueintrag auf Russisch
Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag in ev.-luth. Kirchenbuch Wyszogród/Masovien Jahr, aus dem der Text stammt: 1906 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wyszogród/Masovien (damals russisch) Namen um die es sich handeln sollte: Emil Otto Grenda, Helene Rosalie Juchnitzka Es handelt sich um Heiratseintrag Nr. 11, auf der rechten Seite hier: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...33faa0f19bb574 (oder scan 33 hier: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...ostka/17257064) Dies ist die Heirat am 06.11.1906 in Śladów (im ev. Kirchspiel Wyszogród) des Emil Otto Grenda, Sohn des Adam Grenda und der Ottilie geb. Klemt, mit der Helene Rosalie Juchnitzka. Die Geburt des Emil Otto am 12.08.1885 in Topolany, in der heutigen Gmina Michałowo etwa 26 km südöstlich von Białystok, habe ich schon gefunden, wie auch die Geburt eines Sohns von Emil Otto und Helene Rosalie am 26.11.1909 in Dobrzyniewo Duze, etwa 12 km nordwestlich von Białystok (wo Emil Otto zu dem Zeitpunkt Schulmeister und Kantor war). Was ich aus diesem Heiratseintrag wissen möchte: was war der derzeitige Wohnort und Beruf des Emil Otto? Wieso heiratet er in einem Dorf 200 km von seiner Heimat? Vielen Dank im voraus! --Carl-Henry |
#2
|
||||
|
||||
was war der derzeitige Wohnort und Beruf des Emil Otto? Kromnow Beruf nicht angegeben Wieso heiratet er in einem Dorf 200 km von seiner Heimat? Nicht angegeben. |
#3
|
|||
|
|||
Hallo,
ein Beruf ist nicht angegeben. Sein Wohnort ist Kromnów in der Filialgemeinde Secymin: https://goo.gl/maps/YC1kQpzUxmVD9GKv5 Viele Grüße Kai |
#4
|
|||
|
|||
Vielen Dank, Astrodoc und Kai!
--Carl-Henry |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|