Postkarte

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2415

    [gelöst] Postkarte

    Quelle bzw. Art des Textes: Postkarte
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo liebe Mitforscher,

    Auf dieser Postkarte kann ich nur den Beginn lesen, nämlich:

    L.M. (liebe M.)
    Die herzlichen Grüße sendet Dir Fritz.
    Ich habe heute die ersten Schüsse abgegeben auf einem Flieger, er ist gefallen.

    Könnt Ihr den Rest einschliesslich der Adresse lesen bitte?
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße.

    Armand
  • GiselaR
    Erfahrener Benutzer
    • 13.09.2006
    • 2182

    #2
    Hallo Armand,
    leider war mir der Scan teilweise zu klein, aber das meiste konne ich lesen.


    L.M.!
    Die herzlichsten Grüße
    sendet Dir Fritz.
    Ich habe heute die ersten
    Schüsse abgegeben auf
    einen Flieger, er ist ge-
    fallen. ....
    Will nun schließen bin sonst gesund
    was von Dir auch hoffe Gruß an Anna
    Karl und meine Eltern Brüder


    An
    Fräulein Weber
    Gardelegen
    Isenschnibbe (Sachsen)


    Grüße
    Gisela
    Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2415

      #3
      Vielen lieben Dank Gisela!
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Ergänzend les ich noch
        ...er ist gefallen des 27 e Battalon 26
        Bei der Anschrift.
        Fräulein M Bens--> L.M.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Wallone
          Erfahrener Benutzer
          • 20.01.2011
          • 2415

          #5
          Danke Dir auch Benedikt!

          Wie interpretierst Du diese Ziffer? 27e ? 26?

          Meine Korrespondentin sagt, daß ein englisches Aufklärungsflugzeug zwischen Silly und Enghien in Belgien am 22. August abgeschossen wurde.



          Sie gibt noch an, daß die Engländer "ils faisaient partie de la 5 escadrille du Royal Flying Corps".

          Die Deutschen ihrerseits "Les allemands qui l'ont abattu faisaient apparemment partie du 12è régiment de grenadiers Brandebourgeois."

          Dann sehe ich überhaupt nicht was 27 oder 26 damit zu tun hat.
          Zuletzt geändert von Wallone; 02.04.2022, 15:56.
          Viele Grüße.

          Armand

          Kommentar

          • GiselaR
            Erfahrener Benutzer
            • 13.09.2006
            • 2182

            #6
            Ja stimmt, der Name in der Adresse hat ein großes B, also M Bens.
            Grüße
            Gisela
            Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

            Kommentar

            • Huber Benedikt
              Erfahrener Benutzer
              • 20.03.2016
              • 4650

              #7
              Armand ich bin in militärischen Sachen nicht firm.
              Es ist sehr schwierig zu lesen....
              Die Karte datiert vom 27.3...
              Der Text könnte auch heissen:
              ......er ist gefallen des 27e batall am 26
              D.h. der Kampf (bataille) fand am 26. statt, der abgeschossene Pilot starb tags darauf.
              Nur sone Vermutung weils wirklich kaum zu lesen ist.
              Stell es vorsorglich nochmal ins Militärforum und gib alles an was du über den Ort pp weisst.
              Ursus magnus oritur
              Rursus agnus moritur

              Kommentar

              • Wallone
                Erfahrener Benutzer
                • 20.01.2011
                • 2415

                #8
                Benedikt,

                Gemäss dem oben angegebenen Link wurde das Flugzeug am 22.8.1914 abgeschossen.
                Das kannst Du auch auf Englisch lesen.
                Ja, danke für den Hinweis, ich werde die Frage ins Militärforum stellen.
                Viele Grüße.

                Armand

                Kommentar

                • Huber Benedikt
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.03.2016
                  • 4650

                  #9
                  ....wurde das Flugzeug am 22.8.1914 abgeschossen.
                  Ok, ich hatte mich im Stempel verlesen..27. 8 ist richtig (nicht 27.3.)
                  Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 02.04.2022, 18:44.
                  Ursus magnus oritur
                  Rursus agnus moritur

                  Kommentar

                  • Xtine
                    Administrator
                    • 16.07.2006
                    • 28378

                    #10
                    Hallo,

                    ich würde statt Flieger Delingend (Delinquent) lesen und 2. F(eld) Battalion.
                    Bei einem Flieger würde man doch ausserdem schreiben, dass er abgestürzt ist, nicht gefallen.
                    Viele Grüße .................................. .
                    Christine

                    .. .............
                    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                    (Konfuzius)

                    Kommentar

                    • Huber Benedikt
                      Erfahrener Benutzer
                      • 20.03.2016
                      • 4650

                      #11
                      moin Christine
                      lt. Armand bezieht sich das Ganze auf einen konkreten Abschuss eines Flugzeugs.
                      Schau da amoi des F von Fritz an....es heisst schon Flieger.
                      Ausserdem grad beim Flieger passt ja "gefallen" (vom Hime)
                      Ursus magnus oritur
                      Rursus agnus moritur

                      Kommentar

                      • Wallone
                        Erfahrener Benutzer
                        • 20.01.2011
                        • 2415

                        #12
                        Hallo Christine und Benedikt,

                        Ja, ich glaube auch wir sollten bei "Flieger" bleiben.

                        Nun hätte ich noch eine weitere Frage:

                        Feldbataillon (laut Christine und Delilah vom Militärunterforum) scheint richtig zu sein.

                        Aber kann es Flugzeuge in einem "Feld"-Bataillon geben?

                        Ich hoffe wir können endlich eine definitive Lösung dieses Themas finden, welches für meine Korrspondentin äusserst wichtig ist denn sie ist dabei ein Buch über die Geschichte ihres Dorfes Silly zu schreiben.
                        Viele Grüße.

                        Armand

                        Kommentar

                        • Xtine
                          Administrator
                          • 16.07.2006
                          • 28378

                          #13
                          Na wenn ihr meint, dann halt Flieger

                          Dann steht das F wohl eher für 2. Flieger Bataillon
                          Viele Grüße .................................. .
                          Christine

                          .. .............
                          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                          (Konfuzius)

                          Kommentar

                          • Astrodoc
                            Erfahrener Benutzer
                            • 19.09.2010
                            • 8789

                            #14


                            Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
                            Aber kann es Flugzeuge in einem "Feld"-Bataillon geben?
                            Nein, aber laut dem Bericht wurde das Flugzeug ja auch während des Tiefflugs beim zweiten Überflug von Bodentruppen abgeschossen.

                            Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
                            Ausserdem grad beim Flieger passt ja "gefallen" (vom Hime)
                            Wohl eher Militärsprache.
                            "gefallen" = "getötet durch Kampfhandlung" = "KIA - killed in action"
                            Entsprechendes gilt für "verwundet" = "verletzt durch Kampfhandlung"

                            Die Wörter sind also reserviert. Falls sich z.B. ein Landser beim Waffenreinigen versehentlich in den Fuß oder Kopf schießt, so wird er nicht als "verwundet" oder "gefallen" bezeichnet.
                            Zuletzt geändert von Astrodoc; 03.04.2022, 13:06.
                            Schöne Grüße!
                            Astrodoc
                            ______


                            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                            Kommentar

                            • Wallone
                              Erfahrener Benutzer
                              • 20.01.2011
                              • 2415

                              #15
                              2. Flieger/Flyer - Bataillon: ok, angenommen.

                              Nun, was ist mit "26" gemeint?
                              Viele Grüße.

                              Armand

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X