Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
||||
|
||||
RUMÄNISCHER (?) Text
Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft: Namen um die es sich handeln sollte: Hallo, heute ist nun endlich die lange erwartete Personalakte aus dem Archiv Warschau gekommen, und leider sind drei handschriftliche Seiten dabei, die eigentlich nur in rumänischer Sprache verfasst sein können. Ist jemand unter uns, der mir dabei bitte helfen kann? Ich kann die drei Seiten leider jetzt hier nicht einstellen, weil mein PDF-Drucker seinen Dienst verweigert. Sollte jemand helfen können, müssten wir uns weiter via PN unterhalten, ich müsste um Bekanntgabe einer mail-Adresse bitten und die gescannten Seiten als docx schicken. Vorab herzlichen DANK! |
#2
|
||||
|
||||
Hallo!
Ich kann zwar kein Rumänisch, aber vielleicht hilft dir dieser Link bei deinem PDF-Problem weiter. |
#3
|
||||
|
||||
DANKE, Astrodoc, das werde ich zu späterer Stunde ausprobieren und habe hoffentlich Erfolg!
|
#4
|
||||
|
||||
Jeder boot tut gut!
Manchmal hilft es. |
#5
|
||||
|
||||
Heirats-Bescheinigung ?????
Es klappt DANK dem Tipp von Astrodoc
Die Kopie aus dem Warschauer Archiv ist schon nicht wirklich perfekt, die Qualität ist durch das Einscannen auch nicht besser geworden, und die Handschrift ist auch ziemlich "kleinlich" .... Astrodoc und Lutz, könnt Ihr bitte mal drüber gucken? Lohnt es sich überhaupt, die weiteren Seiten noch einzustellen, unabhängig davon, ob sich jemand zum Übersetzen findet? |
#6
|
|||
|
|||
Hallo,
wenn die anderen Teile genauso sind, macht es schon Sinn. Bei dem gezeigten Dok. handelt es sich nach dem translator um einen Trauschein( Buletin de casatorie ). von dem im Forum schon vielgenannten Basilius ( Vasile ) gr (griech?). kath. mit Maria Nafornita , geb. Galic, orthodox, aus Hotin, Königreich Rumänien, heute Chotyn in der Ukraine. Datum 4.9.1936 ( wohl des Dokuments, nicht der Abschrift ) Grüße Thomas Geändert von Kasstor (23.07.2021 um 00:06 Uhr) |
#7
|
||||
|
||||
Hallo, Kasstor!
Ja, die anderen Seiten sehen ähnlich aus, und ich glaube, es geht dabei auch um irgendwelche Familienangelegenheiten. - Ich tue mich mit dieser pieseligen Handschrift schon schwer . Versuch macht kluch, also stelle ich den Rest ein! |
#8
|
||||
|
||||
weitere Texte, Familienangelegenheiten?
hier nun die beiden anderen Seiten ....
Teil B kann ich nicht identifizieren, in Teil C könnte es um die Geburt der Tochter Tamara Eugenia gehen. Ich hoffe, es findet sich jemand, der der rumänischen Sprache mächtig ist |
#9
|
|||
|
|||
bei B sehe ich irgendwie nur ein Geburtsdatum 17.5.1926, verbunden mit dem FN Nafornita. Der Ortsname Holyn taucht auch auf.
Insgesamt aber etwas unschärfer. Eventuell Certificat de botez _ Taufurkunde Bei C hast du Recht, das ist eine Taufbescheinigung für die am 5.6.41 geb. und 10.9.41 getaufte Tamara Eugenia, das ist ja nun wieder ziemlich klar. Geändert von Kasstor (23.07.2021 um 00:12 Uhr) |
#10
|
||||
|
||||
Vielen Dank, Kasstor!
Aha, was ich für ein C gehalten habe, ist ein B, und dann heißt das Certificat de botez und ist die Tauf-Urkunde der Anastasia, geb. 17.05.1926. Anastasia Nafornita ist nach meinem bisherigen Wissen die Tochter aus der ersten Ehe seiner Frau (Marie, geb. Galik). Ist etwas verwirrend, weil er in manchen Unterlagen sagt, er habe ein Kind, nämlich Eugenia (*05.06.1941), und an anderer Stelle sagt er, er habe zwei Kinder. - Eine Adoption ist aber wohl ausgeschlossen, denn in den DRK-Unterlagen geht es immer nur um Marie und Eugenie Mehedyniuk bzw. Anastasia Nafornita. Irgendwie komme ich mit seiner Handschrift nicht zu Potte; mag gut sein, dass der Onkel Mathematiklehrer war . |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|