Sterbeeintrag Latein 1783

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Samoht100
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2020
    • 119

    [gelöst] Sterbeeintrag Latein 1783

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1783
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Barweiler
    Namen um die es sich handeln sollte: Kratz Wilhelm



    Hallo zusammen,

    kann mir jemand das bitte übersetzen?
    Es ist der 3.letzte Eintrag von unten.

    Ich kann noch verstehen:
    19. 4. ??? Wilhlem Kratz ex Wiesemscheid
    ??


    Vielen Dank schon jetzt!
    VG
    Thomas
    Angehängte Dateien
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 1679

    #2
    ... piaem. obiit...
    ...frommen Andenkens starb...
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19751

      #3
      Ne,
      praemunitus = gewappnet (mit dem Sakramenten versehen).
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • M_Nagel
        Erfahrener Benutzer
        • 13.10.2020
        • 1679

        #4
        Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
        Ne,
        praemunitus = gewappnet (mit dem Sakramenten versehen).

        Ja. Du hast recht, wie immer.
        Schöne Grüße
        Michael

        Kommentar

        • Samoht100
          Erfahrener Benutzer
          • 12.12.2020
          • 119

          #5
          Danke Euch!

          Kommentar

          Lädt...
          X