Nochmal: Lateinischer Sterbeeintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • usegen
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2012
    • 370

    [gelöst] Nochmal: Lateinischer Sterbeeintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchebuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1719
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Asendorf
    Namen um die es sich handeln sollte: Meyer


    Liebe LateinexpertInnen,

    mal wieder ist mein Asterix-Latein überfordert.
    Nur der lateinische Text, ich lese:
    desponsata mories batur paolò ante benedict nem sacerdotalem

    Mein Rumgerate: Sie scheint verlobt oder verheiratet zu sein, ist von einem Schlag zwischen Paul und Benedict (Heiligentage in November?) verstorben ohne priesterliche Weihen???

    Ihr wißt es sicherlich besser!
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße
    Uwe
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1982

    #2
    Hallo,

    desponsata morie-
    batur paulo ante benedictio-
    nem sacerdotalem
    die Verlobte starb kurz vor (dem Erhalt) des priesterlichen Segens.
    Gruß
    Michael

    Kommentar


    • #3
      Zitat von Interrogator Beitrag anzeigen
      Hallo,

      desponsata morie-
      batur paulo ante benedictio-
      nem sacerdotalem
      die Verlobte starb kurz vor (dem Erhalt) des priesterlichen Segens.
      Hallo,
      lese das vom Sinn her genauso:
      Verlobt, starb sie kurz vor dem priesterlichen Segen.

      Für mich ist DESPONSATA bloß ein Adjektiv.




      LG
      Malu

      Kommentar

      • usegen
        Erfahrener Benutzer
        • 19.11.2012
        • 370

        #4
        Vielen Dank an euch beide für die schnelle Hilfe!
        Viele Grüße
        Uwe

        Kommentar

        Lädt...
        X