Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 20.09.2023, 11:24
september26 september26 ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.09.2015
Beiträge: 158
Standard Erbitte Übersetzung Taufeintrag Latein

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1830
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Betsche, Kreis Meseritz
Namen um die es sich handeln sollte: Juliannam Moroski


Liebe Lateinkundige

Könntet Ihr bitte einen Taufeintrag übersetzen.
Es ist der erste Eintrag (Nr. 72) auf der linken Seite.



Vielen Dank für Eure Mühen und habt einen schönen Tag!!


https://www.familysearch.org/ark:/61...107&cc=1491272
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 20.09.2023, 19:49
jebaer jebaer ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.01.2022
Ort: südlich von Klemmbach
Beiträge: 1.192
Standard

Versuch (macht leider noch nichr ganz kluch):

Anno millesimo octingentesimo trigesimo die prima
Augusti Ego Antonius Batkiewicz (?) Commendarius loci baptisavi
Juliannam honestorum Francisci Moroski coloni et Annæ
Veronicæ de Kaliskie legitimorum conjugum catholicorum
filiam die trigesima Julii hora vespertina none natam.
Patrini fuerunt: honesti Antonius Moroski et Anna Maria
Schultz coloni Pagenenses (?).

Im Jaher tausen achthundert dreißig am ersten Tag
des August habe ich, Anton Batkiewicz, Vosteher des Ortes getauft
Julianna, Tochter der ehrenwerten Franz Moroski, Ansiedler, und Anna
Veronika von Kaliskie, ehelicher katholischer Getrauter,
geboren am 30. Juli zur vormittäglich neunten Stunde.
Paten waren: die ehrenwerten Anton Moroski und Anna Maria
Schultz, örtliche Ansiedler.

Unsicher bin ich mir dabei mit dem Nachnamen des Commendarius.
Als solcher wird üblicherweise nicht der Orts- sondern ein Gemeindevorsteher bezeichnet.
Mit Kaliskie als Herkunftsort der Mutter ist wohl die Gegend von Kalisch gemeint:
https://de.wikipedia.org/wiki/Kalisz
Und "Pagenenses" ist eigentlich Nonsens, also vermutlich ein Lesefehler meinerseits


LG Jens
__________________
Ist nur meine Ansicht.
Kann jeder seine eigene haben - meiner Ansicht nach!
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 23.09.2023, 20:04
september26 september26 ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 13.09.2015
Beiträge: 158
Standard

Vielen Dank für die Übersetzung!!!!!!!


september26
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 01:17 Uhr.