Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
![]() Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1822 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Corgemont (Schweiz) Namen um die es sich handeln sollte: Geiser _ Burkhalter Hallo, leider kann ich einge Wörter nicht lesen. Ich habe soweit wie mir möglich angefangen zu Übersetzten, jetzt wäre etwas Hilfe sehr schön. https://www.query.sta.be.ch/Dateien/18/D94573.pdf Seite 7 Übersetzung : _______ _______ _______ copulation ____ par _______Oberti _______ _______ anabaptist á Christian Geyser Le 2 Février 1822 ___ ____ _______ ______ ritu anabaptist le marriage de Christian ______ Christ. Geyser et de Madeleine né Saam des Langenthal, de _______ _______ Cortebert et des Barbara, fille de Pierre(?) Burkhalter et de Marie né Geyger de Rüderswyl, de sur Sombeval Mit freundlichen Grüßen Daniel Geändert von Daniel31167 (20.09.2023 um 15:13 Uhr) |
#2
|
|||
|
|||
![]() Hallo Daniel,
bitte ergänze die Fremdsprache im Titel (s. oben, gelber Kasten) und gibt die Seite im Buch an. LG Zita |
#3
|
|||
|
|||
![]() Hallo,
habe ich eingefügt ! Danke für die Info ! Gruß Daniel |
#4
|
||||
|
||||
![]() Hallo,
Hier ist meine Lesung. Ohne Gewähr was die FN anbelangt. Extrait de l’acte de copulation délivré par Pierre OBERLÉ, ministre des anabaptistes à Christian GEYSER Le 2 février 1822 a été célébré et béni selon le rite anabaptiste le mariage de Christian ffeu (fils de feu = Sohn des Verstorbenen) GEYSER et de Madeleine née SAAM de Langenthal demeurant sur Cortébert, et de Barbara fille de feu Pierre BURKHALTER et de Marie née GYGER, de Rüderswyl, dem.(demeurant) sur Sombeval Im Rand : Montagne de Cortébert dans une assemblée des anabaptistes |
#5
|
|||
|
|||
![]() Hallo,
vielen Dank für die Unterstützung ! Mit besten Grüßen Daniel |
![]() |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|