Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Taufeintrag tschechisch Vez 1871
Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch Vez 1871 Namen um die es sich handeln sollte: Kalivoda Antonin Liebe Ahnenforscher Bitte helft mir beim Übersetzen des Eintrages vom Täufling Anton Kalivoda. Ich stehe an. Herzlichen Dank für eure Hilfe. https://www.familysearch.org/ark:/61...-2?cat=2807091 Liebe Grüße aus dem verregneten Wien skorpion11 Geändert von skorpion11 (26.05.2022 um 06:46 Uhr) |
#2
|
|||
|
|||
Hallo skorpion,
ich helfe gerne: da du wahrscheinlich in Zukunft weitere tschechische Texte lesen wirst, ist dieser hier ein ausgezeichnetes Beispiel, um sich einzulesen und einen Lückentext vorzubereiten, da er in sehr gut leserlicher "normaler" Schreibschrift geschrieben ist. Ein gutes Hilfsmittel zur Übersetzung für einzelne Worte ist slovnik.cz oder für ganze Sätze: deepl.com (wobei das bei älteren Texten wegen der abweichenden Rechtschreibung nicht mehr so gut funktioniert). Alles, was du verstehst, stellst du dann hier rein. Liebe Grüße Zita |
#3
|
|||
|
|||
Hallo Zita!
Herzlichen Dank für den Hinweis zu slovnik.cz. Das hat mir sehr viel weitergeholfen. Liebe Grüße skorpion11 |
#4
|
|||
|
|||
Unter Verwendung slovnik.cz komme ich zu folgendem Ergebnis:
4. Mai geboren, 5. Mai getauft Hausnr. 104 Antonin Vater: Kalivoda Josef, katholik, domkar z. Veze Nr. 104, manzelsky syn Jana Kalivody, jesare (?) z Veze 104, okres nimecko brodskeho v ceislowoskiv, a jetro manzelsky Barbory rozene Cihlar z Kresetice 52 okrean kutnahorskihov Ceislovsk (Häusler zu Wez 104, ehel. Sohn d. Johann K. ....... Wez 104 Kreis ....... und der Barbara geborene Cihlar von Kresetice ....) Mutter: Barbara, katolicka, manzelsky decera, Jacuba Adamcack(?) .... a Lhoty Nr. 8 ajeko manzelky Anny rozene Mrazek ze Lhoty 7 .... (... ehel. Tochter des Jakob A .... zu Lhoty 8, ........ Anny geb. M. zu Lhoty 7. ..) Bitte helft mir diesen tschechischen Taufbucheintrag zu lesen und zu übersetzen. Mit bestem Dank im voraus skorpion11 |
#5
|
|||
|
|||
Hallo skorpion,
ich lese noch: Vater: Kalivoda Josef, katholik, domkar z Veze Nr. 104, manzelsky syn + Jana Kalivody, tesaře z Veze 104, okresn niemecko brodskeho v Cáslawsku, a jeho manzel Cihlar z Kresetice 52 okresn kutnahorského v Cáslawsku Häusler zu Wez 104, ehel. Sohn d. Johann K. Zimmermanns aus Wez 104 Bezirk Deutsch Brod in Caslav[er Kreis] und seiner Ehefrau Barbara geborene Cihlar von Kresetice 52 Bezirk Kutna Hora in Caslauer Kreis. Barbara, katolicka, manzelské dcera, Jakuba Adamca .... ze Lhoty c. 8 a jeho manzelky Anny rozene Mrazek ze Lhoty c. 7 .... okresn nem:brodskeho v Cáslawsku (... ehel. Tochter des Jakob Adamec? .... zu Lhoty 8, und seiner Ehefrau Anna geb. M. zu Lhoty 7. ..Bezirk Deutsch Brod in Caslav[er Kreis]) Liebe Grüße Zita |
#6
|
|||
|
|||
Hallo Zita!
Vielen Dank für deine umgehende Hilfe. Liebe Grüße skorpion11 |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|