Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
FN Nique
Familienname: Nique Zeit/Jahr der Nennung: ab 1870 Ort/Region der Nennung: Osterburg (Altmark = Sachsen-Anhalt, damals Brandenburg) Liebe Community, ich probiere schon seit einer längeren Zeit herauszubekommen, woher mein Familienname kommt und was dieser wohl bedeuten mag. Leider hatte ich bei meiner Recherche noch keinen Erfolg, sodass ich mich an euch wende, mit der Hoffnung, dass mir vielleicht jemand helfen kann... LG |
#2
|
|||
|
|||
Hallo Lenni,
kennst Du andere Schreibweisen, und aus welcher Zeit? Hier die nvk 1890, tatsächlich ist der Name eine Osterburger Spezialität https://nvk.genealogy.net/map/1890:nique Was es auf Französisch alles Anrüchiges heißen kann, hast du sicher gegoogelt Wenn es tatsächlich ein französischer Name sein sollte, dann käme zb faire la nique - eine lange Nase drehen in Betracht (ich kenne den Kinderspottruf nicknicknick) - oder eben was Drastischeres Hugenottennamen sind zb NIQUÉ und NIQUET Viele Grüße Peter Geändert von Xylander (21.07.2021 um 13:50 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Zitat:
Dass der Name eine Osterburger Spezialität ist, war mir schon bekannt, genauso wie die sehr eigenartigen Übersetzungen Leider sind mir noch nie andere Schreibweisen über den Weg gelaufen. Ich konnte die Linie bereits bis ungefähr 1870 verfolgen, bin aber dabei noch weiter in die Vergangenheit "zu reisen". Der Name wurde bis dahin immer so geschrieben, manchmal war über dem e noch ein Accent aigu (also Niqué), aber das macht ja jetzt auch noch nicht den großen Unterschied. In der Familie vermutet man, dass der Nachname etwas mit den Hugenotten zu tun hat. Aber auch da bin ich mir nicht sicher, weil ich mal hörte, dass das bei den meisten französisch klingenden Vornamen nicht so ist. Eine zweite Vermutung war, dass der Name mal "lateinisiert" wurde (wegen der que-Endung), aber auch das ist wieder nur Kaffeesatzleserei... LG |
#4
|
|||
|
|||
Hab oben ergänzt, hat sich mit Deiner Antwort überschnitten, ja Niqué mit Akzent ist ein Hugenottenname. Jetzt musst Du halt herausbekommen, ob es bei Euch früher diese Schreibweise gab und dann kann man an die Namendeutung gehen - die kann zu einem ganz anderen Ergebnis führen
Viele Grüße Peter |
#5
|
|||
|
|||
Auch schon in dem Gebiet:
Carl Wilhelm N. * Iden 11.4.1823, Dienstknecht zu Rengerslage, heiratet 1846 in Iden eine Wilhelmine Tungler. Er ist Sohn v in Iden verst. Ochsenhirt Samuel Anton N. und Margarethe Sophie Tallacker. Beim Taufeintrag 1823 verwendete der Pfarrer auch schon einen accent. Thomas Geändert von Kasstor (21.07.2021 um 14:26 Uhr) |
#6
|
|||
|
|||
Rengerslage liegt ziemlich genau in dem Gebiet, wo sich auf der NVK 1890 die Treffer häufen. Und wenn die älteren Einträge einen accent haben, dann ists vermutlich ein Hugenottenname
Viele Grüße Peter |
#7
|
|||
|
|||
Hier eine französische Seite zum FN Nique
https://www.filae.com/nom-de-famille/NIQUE.html Darin die Namendeutung: Origine et étymologie du patronyme NIQUE Origine : "nique" a désigne en moyen francais une petite monnaie de cuivre, par extension une chose de peu de valeur, surnom d'un homme insignifiant -ce nom peut se rattacher aussi a l'ancien francais faire la nique, faire un mouvement de la tête en signe de moquerie, surnom de moqueur. Herkunft und Etymologie des Nachnamens NIQUE Herkunft : "nique" bedeutete im Mittelfranzösischen eine kleine Kupfermünze, im weiteren Sinne eine Sache von geringem Wert, Spitzname eines unbedeutenden Mannes -dieser Name kann auch mit dem altfranzösischen faire la nique, eine Bewegung des Kopfes als Zeichen des Spottes machen, Spitzname eines Spötters, verbunden werden. Mit DeepL übersetzt Wie vermutet: ganz so dicke kommt es nicht Viele Grüße Peter Geändert von Xylander (21.07.2021 um 15:19 Uhr) |
#8
|
||||
|
||||
Hallo,
die französ. Verbreitungskarten beinhalten keine Schreibweise Niqué, sondern nur Nique. Interessant ist die Seite https://www.filae.com/nom-de-famille/Nique.html, die auch Weiterführendes, z.B. genealogisches, beinhaltet. Einfach auf die Region klicken / tippen, dann öffnet sich ein weiteres Fenster mit Personenangaben. |
#9
|
|||
|
|||
Hier ungefähr in der Mitte keine Erklärung, sondern Abgrenzung zu Niclaus u.ä.
Bei Nique bzw. Nicque und den Ableitungen Niquet (2.797), Nicquet, Nicaud, Nicault, Nicot (3.672), Nicod, Nicodet, Nicodeau, Niqueux, Ni(c)quevert besteht offensichtlich kein Zusammenhang mit Nikolaus. Da wird also Niquet als Ableitung von Nique aufgeführt, wobei die Betonung von Niquet ja wohl ziemlich sicher auf der zweiten Silbe erfolgt, so dass sich das auch nicht anders anhört als Niqué. Grüße Thomas Geändert von Kasstor (21.07.2021 um 21:12 Uhr) |
#10
|
|||
|
|||
@Laurin: danke für den Hinweis auf die Startseite Nique in Filae. Die meisten finden sich also im NO. 1891-1915 wird das noch deutlicher https://www.filae.com/nom-de-famille/Nique.html
Ähnlich bei Niquet https://www.filae.com/nom-de-famille/Niquet.html @ Thomas: ja die Abgrenzung zu Nicolaus überzeugt, danke. Wenn ich mich recht erinnere, ist bei Niquet das -et ein Diminutivsuffix. Stimmt, Betonung auf der zweiten Silbe, Niquet hört sich also genauso an wie Niqué. Auch -ot kennzeichnet eine Koseform, siehe Jeannot Wir haben eigentlich alles beisammen: Ursprung: Frankreich, Schwerpunkt NO Herleitung: von mittelfranzösisch nique - kleine Kupfermünze. Oder von der altfranzösischen Redensart faire la nique - spöttisch den Kopf bewegen. Kein Zusammenhang mit Nicolaus. Deutung: unbedeutender Mann (das ist mir noch zu pauschal). Oder: Spötter. In beiden Fällen Übername Ableitungen: Niquet (2.797), Nicquet, Nicaud, Nicault, Nicot (3.672), Nicod, Nicodet, Nicodeau, Niqueux, Ni(c)quevert Migration nach Deutschland: vielleicht im Zuge der Hugenotten-Emigration @ Lenni: das wäre also die Arbeitsbasis für die Familienforschung Viele Grüße Peter Geändert von Xylander (22.07.2021 um 06:59 Uhr) |
Lesezeichen |
Stichworte |
familienname |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|