Marriage Contract 3

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • BartlomiejBarisch
    Benutzer
    • 24.01.2016
    • 28

    [gelöst] Marriage Contract 3

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Can you help me in translating the text which is contained in links below? It is quite short marriage contract (Karl Barisch).

    1. http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bf62ba62e65b8eeb
    2. http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/4ae47d91545274f7
  • hhw
    Erfahrener Benutzer
    • 25.10.2015
    • 655

    #2
    Hi BartlomiejBarisch
    this is what I can read:

    Ehepacte
    Heute am unten gesetzen Tage und Jahr ist zweschen dem und den
    nähmlichen Gewalt gemäß Bescheid vom 31te[n] Dezember 1844 B:468 jud.
    entlaßenen Karl Barisch, Häusler ? № 15. in Kleinherrlitz
    als Bräutigam einerseits, dann der Johanna ledigen großjährigen
    Tochter des Ausgedingers Johann Zips von Zettig, als Braut an deren
    Seite nachstehende Ehepackte verabredet und festgehalten beschlo-
    ßen worden.
    Geloben sich die Brautleute einander eheliche Liebe und Treue.
    2tens: als Heurathsgut bringt die Braut dem Bräutigam die von
    ihrem Vater zu erhaltenden 120 fr. 6k ? sage Ein Hundert
    zwanzig Gulden Cano: Münze, nebst Kleidung, Bettgewand
    und sontige Ausstattung.
    3tens: Als ?lage bestellt Bräutigam der Braut seine in der
    Gemeinde Kleinherrlitz ? № 15 situierte Häuslerstelle
    zur Hälfte, somit zum Miteigenthum.
    4tens: wird bestimmt, daß im Absterbungsfalle des einen oder
    des anderen ehetheils ohne Hinterlaßung von Descendenz
    innerhalb drei Jahren vom Tage der Kopulation gerechnet, -
    der am Leben verbliebene Ehetheil ? schränkter Eigen-
    thümer des ganzen Nachlaßes des Verstorbenen seyn soll.
    Doch die für 20 fr. 6 K ? sage 20 Gulden Cano: Münze
    an die gesetzlichen Erben des Verstorbenen zu berichtigen
    gehalten seyn soll.
    5tens: Nach Verlauf dieser bestimmten Zeit findet jedoch keine Rück-
    und Stückzahlung mehr statt. Endlich
    6tens: Wird die Bewilligung ertheilt womit diese Ehepakta zur
    Anwirkung eigenthümlicher Rechte ab der Realität № 15.
    in Kleinherrlitz intabulirt werden könne und möge.
    Urkund dessen der beiden kontrahirenden Theile, und der
    hiezu erbethenen Zeugen Fertigungen.
    Zuttig am 2ten Jänner 1845
    Karl Burisch Johanna Zips
    Bräutigam


    KR, Hans

    Kommentar

    • BartlomiejBarisch
      Benutzer
      • 24.01.2016
      • 28

      #3
      Oh thank u very much But I have request. Can u (in short way) write in English what is going on in this text? By using google translator I feel a little bit confused and I can do mistakes in understanding this contract...

      Kommentar

      • gki
        Erfahrener Benutzer
        • 18.01.2012
        • 4823

        #4
        Bartlomiej,

        this is a rather "normal" marriage contract:

        1) they promise each other love and faithfullness

        2) She promises to bring money (120 guilders) and clothing and bedding etc

        3) He gives her half of his "Häuslerstelle"

        4) If one of them should die within three years of the marriage and they don't have children the remaining partner shall inherit the house, but needs to pay 20 Guilders to the relatives of the deceased.

        5) If one of them dies after three years, the relatives don't get these 20 Guilders

        6) It is permission granted that this contract is added to the register for the Häuslerstelle Nr. 15
        Zuletzt geändert von gki; 28.01.2016, 16:39.
        Gruß
        gki

        Kommentar

        • BartlomiejBarisch
          Benutzer
          • 24.01.2016
          • 28

          #5
          Thank You for quick reply

          Kommentar

          Lädt...
          X