Heiratsurkunde 1824 - polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • TheCaedmon
    Erfahrener Benutzer
    • 08.04.2016
    • 677

    [gelöst] Heiratsurkunde 1824 - polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Orzokow
    Namen um die es sich handeln sollte: Marcin Hasenritter, Malgorzata Wiesniewski


    Ich habe größte Schwierigkeiten diese Schrift zu entziffern und würde mich freuen wenn das jemand für mich übersetzt.



    Mein Dank sei euch gewiss.
    Viele Grüße
    Uwe
    www.ahnenforschung-haase.de

    Ich verwende KEINE Scans von Archion, sondern ausschließlich von Ancestry, polnischen Archiven oder privatem Besitz

    Auszug aus den AGB von Ancestry:
    "Sie dürfen nur Inhalte, die maßgebliche Suchergebnisse für die jeweilige Nachforschung sind, herunter laden. Die Inhalte dürfen weder erneut online veröffentlicht werden, es sei denn, es handelt sich um einmalige Daten, die Teil einer einmaligen Familiengeschichte oder Genealogie sind."
  • Ahnen_Sucher
    Benutzer
    • 22.09.2016
    • 21

    #2
    Das ist echt verd... schlecht zu lesen. Einen Martin Hasenritter und auch eine Małgorzata Wiśniewska (?) meine ich zu erkennen, "die durch den Bund der Ehe vereint sind" (połączone ze sobą węzłem małżeństwa). Welche Infos genau sind nötig? Denn das würde dauern...

    Freundliche Grüße
    Werner
    Zuletzt geändert von Ahnen_Sucher; 23.09.2016, 08:30.

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2468

      #3
      Hallo
      Czerkow Im Jahre 1824 am 28. um 3 Uhr von Mittag im Monat Februar , vor uns dem Pfarrer von Czerkow , Vertretender Beamter des Standesamtes der Gemeinde Czerkow im Powiat Zgierz im Kreis Leczycka in der Wojewodschaft Mazowien . Es erschien Marcin Hlusenritter , Junggeselle ,anhand der Urkunden 27 Jahre alt , Tuchmacher in Czerkow wohnend , Sohn von Marcin Hausenritter , Tuchmacher und der Anna im Großherzogtum Posen wohnend , in Assistenz seines Vaters , ebenso Malgorzata Wysinska Jungfrau anhand der Urkunden 26 Jahre alt , Dienstmagd in Czerkow von Carl Wysinski und Maryanna Wysinska verstorben , in Assistenz ihres Onkels Michal Hollender Tuchmacher in Czerkow wohnend 40 Jahre alt
      Die erschienene Seite fordert , das wir in die Feierlichkeiten der Hochzeit zwischen ihnen eintreten sollen , so die Aufgebote ausgerufen vor den Toren unseres Gemeindehauses , das Erste am 15. , das Zweite am 22. Monat und Jahr wie oben , über Hemmnisse der Hochzeit wurde uns nichts bekannt und die am Hochzeitsakt beteiligten Eltern gaben die Zustimmung ,
      so treten wir ein nach Vorlesen aller oben erwähnten Papiere und des Artikels des 6. Zivilkodex über die Ehe , befragten wir den angehenden Ehemann und die angehende Ehefrau , ob sie sich verbinden wollen im Bund der Ehe und sie antworteten getrennt voneinander , Ja das ist mein Wille , so erklären wir im Namen des Rechts, das Marcin Hausritter Junggeselle und Malgorzata Wysniewska Jungfrau verbunden sind mit dem Knoten der Ehe .
      Dies schrieben wir in den Akt im Beisein von August Gopirski ? 30 Jahre alt , Karol Gopirski 32 Jahre alt , Karol Pedel 45 Jahre alt und Michal Hollender 40 Jahre , der Onkel der Braut , alles Tuchmacher in Czerkow wohnend . Der Akt wurde den Anwesenden vorgelesen und die Anwesenden konnten nicht schreiben .
      Gruß Robert

      Kommentar

      • TheCaedmon
        Erfahrener Benutzer
        • 08.04.2016
        • 677

        #4
        Hallo Robert,
        wie immer ein dickes Dankeschön. Was würden wir nur alle ohne dich machen.
        Die Orte sind wirklich schwer zu lesen, aber anhand der Geburtsurkunde von 2 Kindern konnte ich mittlerweile herausfinden, das es sich um Orzokow nördlich von Zgierz handelt in der heutigen Wojwodschaft Lodz. In den Geburtsurkunden steht aber auch dort Orzerkow. Die KB sind aber bei http://metryki.genealodzy.pl unter Zgierz/Ozorkow. Auch das der Bräutigam und die Eltern Tuchmacher waren spricht für Ozorkow, da Zgierz 1824 ein größeres Zentrum der Weberei war als Lodz.
        Zuletzt geändert von TheCaedmon; 23.09.2016, 08:41.
        Viele Grüße
        Uwe
        www.ahnenforschung-haase.de

        Ich verwende KEINE Scans von Archion, sondern ausschließlich von Ancestry, polnischen Archiven oder privatem Besitz

        Auszug aus den AGB von Ancestry:
        "Sie dürfen nur Inhalte, die maßgebliche Suchergebnisse für die jeweilige Nachforschung sind, herunter laden. Die Inhalte dürfen weder erneut online veröffentlicht werden, es sei denn, es handelt sich um einmalige Daten, die Teil einer einmaligen Familiengeschichte oder Genealogie sind."

        Kommentar

        • zula246
          • 10.08.2009
          • 2468

          #5
          Hallo
          Natürlich Ozorkow muss mal meine Brille putzen
          Gruß Robert

          Kommentar

          Lädt...
          X