Transkription und Übersetzungshilfe Russisch Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Anaiwa
    Erfahrener Benutzer
    • 09.11.2014
    • 157

    [ungelöst] Transkription und Übersetzungshilfe Russisch Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Famiysearch KB Russisch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1875
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Russland?


    Hallo ich mühe mich hier seit Stunden ab und komme einfach nicht auf die
    Transkription.

    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


    Es geht um den Eintrag 56 Ich hab erstmal die linke Seite Transkribiert und hoffe dadurch weiter zu kommen.

    Ich habe mir auch schon das ganze KB durchgeschaut um eventuell die einzelen Buchstaben zu entziffern, aber ich komme nicht weit.

    Hier meine Transkription mit Übersetzung. Die Lücken kann ich nicht lesen:

    М_щанинъ Морбyхь (Morduch)
    Инковъ лефанбъ (Inkov Lefand)
    жена (Ehefrau) Двейра (Dweira) Мoн____ва

    Д_ти (Deti heisst ja Kind aber ich lese da kein e)

    Фейга (Feiga)
    M/Tуба (Tuba oder Muba)
    Maнуль (Manul)
    Лейда (Leida)
    Меерь (Meer)
    Берка (Berka)


    Ich wäre euch sehr verbunden, wenn mir einer helfen könnte.

    Liebe Grüße

    Anaiwa
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 1674

    #2
    Hallo,

    Мѣщанинъ
    Мѣщанинъ
    bedeutet Bürger

    Дѣти Дѣти heißt Kinder (in der Mehrzahl).

    Zu dem Rest kann ich nichts sagen, weil ich keinen Zugang zu Family Search habe
    Zuletzt ge?ndert von M_Nagel; 17.04.2021, 11:27.
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Anaiwa
      Erfahrener Benutzer
      • 09.11.2014
      • 157

      #3
      Hallo vielen Dank erstmal für die
      Kleinen tipps die schon viel helfen.

      Ich würde gerne den Ausschnitt als Bild hochladen, aber ich glaub dies darf ich nicht.

      Dieses Zeichen sieht aber echt ansers aus als das was ich noch kennr

      Ich hab da nur mal ein Wort geladen, weil immer das Wort bei jedem Eintrag steht. Mich verwirrt das Häckchen vor dem Weichheitszeichen. Ich kenne nur drei Weichheitszeichen. Gab es mal mehr?
      Angehängte Dateien

      Kommentar

      • M_Nagel
        Erfahrener Benutzer
        • 13.10.2020
        • 1674

        #4
        Мѣщанинъ


        Der zweite Buchstabe ist "Jat". Dieser Buchstabe existiert nich mehr, es wurde 1918 infolge einer Alphabet-Reform abgeschafft und durch "e" ersetzt.



        Du solltest Deine Frage lieber in dem Unterforum Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte einstellen.
        Da bekommst Du eher mehr Antworten
        Zuletzt ge?ndert von M_Nagel; 17.04.2021, 13:32.
        Schöne Grüße
        Michael

        Kommentar

        • Anaiwa
          Erfahrener Benutzer
          • 09.11.2014
          • 157

          #5
          Das ja voll interessant. Hast du für mich noch was zum einlesen. Weil jetzt geht es in den Östlichen Raum der Familie. Damit ich mehr weiß

          Kommentar

          • M_Nagel
            Erfahrener Benutzer
            • 13.10.2020
            • 1674

            #6
            Die Namen, um die es sich handelt, sind nicht russisch, sondern jüdisch, soviel ich sehen kann.
            Schöne Grüße
            Michael

            Kommentar

            • Anaiwa
              Erfahrener Benutzer
              • 09.11.2014
              • 157

              #7
              Ja dies stimmt es sind Jüdische Namen
              In Kyrilisch geschrieben.

              Kommentar

              Lädt...
              X