Zwei Traueinträge (Latein) zwei Gemeinden und doch dieselben?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Araminta
    Erfahrener Benutzer
    • 12.11.2016
    • 599

    [gelöst] Zwei Traueinträge (Latein) zwei Gemeinden und doch dieselben?

    Quelle bzw. Art des Textes: Bistum Passau
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1745
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Harkirchen/Landau und Dornach
    Namen um die es sich handeln sollte:
    Mathias Preu und Agnes Sigl

    Ich habe hier zwei verschiedene Traueinträge von dem selben Paar aus zwei Gemeinden.
    Heute gehören diese Gemeinden zusammen aber im Bistum Passau werden sie als zwei verschiedene aufgeführt.
    Trotzdem handelt es sich wohl um ein und den selben Eintrag, zumindest was ich so vermute lesen zu können. Aber vielleicht liege ich ja ganz falsch

    Meine erste Frage wäre, da es noch nie vorgekommen ist: wie ist das möglich?
    Meine zweite Frage an euch wäre: Was könnt ihr lesen und könntet ihr es mir bitte übersetzten?

    Vielen lieben Dank schon mal im Voraus!



  • Heike Irmgard
    Erfahrener Benutzer
    • 22.11.2016
    • 461

    #2
    Hallo Araminta,

    der zweite Eintrag mit Datum "Die (= am Tag) 1[3.?]" Oktober ist der Verlöbniseintrag (Sponsalia de futuro), der obere vom 3. November der Hochzeitseintrag. Das habe ich im Bereich Passau schon öfter so vorgefunden, auch in ein und demselben Buch, wo dann unter dem Verlöbniseintrag nachträglich das Datum der Hochzeit eingetragen ist. Bei den ganz alten Büchern steht manchmal auch nur das Verlöbnisdatum da.

    Hier der Text der Verlobung/des Eheversprechens:

    Anno 1745 Oct[obris] Die 1[3?]
    Sponsalia de futuro coram me et requisitis testibus contraxit
    honestus Mathias Preu dolarius viduus et Capt: Rur:
    Nuntius in Pitzing cum sua pudica Sponsa Agnete,
    Leonhardi Sigl Rustici auff der schwaig p[iae] m[memoriae] et ux[or] ejus
    Catharinae adhuc existens fil[ius] leg[i]t[imus]

    Joann[es] Joseph[us] Hellermayr

    Testes
    Michael Weillemer
    Andreas Räböck zu gurffenädt,
    Andreas Lorentz textor

    Nun der Hochzeitseintrag:

    1745 Pitzling In Mense Novembri
    Die 3tia Novembri matrimonium in facie
    Ecclesiae Contraxit honestus Mathias Preu
    vietor et nuntius capitularis in Pitzling
    Cum pudica Agnete Leonardi Sigl coloni
    auß der schwaig [modernerer Nachtrag: cura Eichenfof bei Rohrbach] et Catharinae Conjugum
    filia Legitima. Nuptias Copulavit
    Reverendissimus Clarissimus ac Dotissimus
    Joannes Petrus Schoibl Decanus Loci
    Dignissimus. Testantibus Andrea Högl-
    sperger Colono in Ainstorf et Sebasti-
    ano Wagner Organeda et Ludimoderatore
    in Hartkhürchen.

    Viele Grüße von Heike
    Zuletzt geändert von Heike Irmgard; 31.10.2017, 00:51. Grund: Text abgeschrieben

    Kommentar

    • Araminta
      Erfahrener Benutzer
      • 12.11.2016
      • 599

      #3
      Vielen herzlichen Dank!

      Den Rest übernimmt Google Übersetzter aber ihr habt mich schon viel weiter gebracht! DANKE!

      Kommentar

      Lädt...
      X