Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
auf russisch - Taufeintrag Johann Vogt
Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1904 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Heidelberg, Ukraine Namen um die es sich handeln sollte: Johann Vogt Hallo liebe Mitglieder, ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung des Taufeintrags in katholische Taufbuch der Gemeinde Heidelberg in der Ukraine vom 21.05.1904, geboren am 20.05.1904. Es geht um meinen Opa Johann Vogt, Eltern Martin Vogt und Charlotte Löffler. Kann man aus dem Eintrag noch weiteres entnehmen? Wo sie wohnten, wer die Taufpaten sind usw.? Ich wäre sehr dankbar für eure Hilfe. Es sind noch weitere Namen aufgelistet, wäre nett wenn das jemand übersetzen könnte, dann würde es noch anderen Ahnenforschern zu Gute kommen. Mein Opa ist der letzte Eintrag auf der Seite. LG Verena |
#2
|
||||
|
||||
Gibt es den Eintrag deines Großvaters auch noch in höherer Auflösung als Detailausschnitt? Ist schon sehr pixelig. Oder idealerweise ein Link zum KB? I'll do my very best... Joan Fogt (Nr.) 80. (Geburt) 20. [Mai 1904] (Taufe) 21. [Mai 1904] Des tausend neunhundert vier- ten Jahres, des Mai's zwanzig und ersten Tages wurde in der Gejdelberger (=Heidelberger) Römisch- Katholischen Pfarreikirche getauft ein Kleinkind auf den Namen Joan, vom vorstehen- den Priester Joan Gofmann (=Hofmann) mit Durchführung aller Riten des Sakraments. Preußische Staatsan- gehörigkeit, des Martin Fogt und der Schar- lota geb. Lef- ler, rechtmäßigen Eheleuten, Sohn, ge- boren den zwanzig- sten Mai des tausend neunhundert vier- ten Jahres in der Gejdel- berger Pfarrei/Gemeinde Paten waren: Awgust Gordoch? Geändert von Astrodoc (02.05.2022 um 19:41 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Vielen Dank
Hallo Astrodoc,
vielen Dank für deine Übersetzung. Es gibt leider keine bessere Auflösung oder einen Link, das wäre natürlich toll. Ich habe es nochmal versucht etwas zu schärfen, weiß aber nicht ob das geholfen hat. Kannst du sagen, warum da preußischer Staatsbüger steht. Heißt das das sie aus Preußen kamen? Oder immer noch preußische Staatsangehörigkeit besaßen? LG Verena |
#4
|
||||
|
||||
Hallo!
Das ist doch eine sehr viel höhere Auflösung als dein oben angehängtes Bild! (Klick mal selbst drauf!) Bitte immer bedenken, dass angehängte Bilder hier im Forum automatisch verkleinert werden, um eine Dateigröße <275kB zu erreichen. Mit dem Detailausschnitt lese ich nun etwas anders: подданныхъ statt подданство. Somit bezieht sich das ganze auf die Eltern; diese sind/waren preußische Staatsbürger. |
#5
|
|||
|
|||
Hallo Astrocdoc,
Ach so alles klar. Danke für den Hinweis. Ich werde in Zukunft darauf achten. Vielen Dank nochmal. LG Verena |
Lesezeichen |
Stichworte |
russisch , taufeintrag , ukraine |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|