Tod Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • baatz
    Erfahrener Benutzer
    • 26.11.2008
    • 503

    [gelöst] Tod Latein

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1787
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Villnöß
    Namen um die es sich handeln sollte:



    Hallo


    könnte mir jemand bitte den Text auf Deutsch übersetzen


    es geht um Catharina Widmannin


    danke und schönen gruß
    stefan
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!


    Kannst du den entsprechenden Eintrag in höherer Auflösung einstellen? Oder einen online-Link zu dem Kirchenbuch?
    Diese Ameisenschrift ist ja kaum zu lesen
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 19752

      #3
      Davon abgesehen wäre es schön, wenn man die Position des Eintrags wüsste und nicht erst selber danach suchen müsste.

      Catharina Widmannin Kramerin aetatis sua 78 annorum per aliquot septima annor. hydropisi aflicta omnibus morientium sacarmentis provisa pie in Domino obiit, et 30ma ejusdem in praefato cemeterio sepulta fuit benedicante Andrea Schranzhofer curato.
      Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 16.11.2019, 18:01.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • WeM
        Erfahrener Benutzer
        • 26.01.2017
        • 1906

        #4
        kleine Ergänzungen:
        - die 28. Novembris
        - per aliquot septimanas



        zu Deutsch:
        28. November
        Catharina Widmannin, Kramerin, 78 Jahre alt, seit einigen Wochen an Wassersucht leidend, entschlief selig im Herrn, mit allen Sterbesakramenten versehen, und wurde am 30. desselben Monats auf dem vorgenannten (= bei der Kirche der Hl. Apostel Peter und Paul) Friedhof begraben. Der Segnende war Kurat Andreas Schranzhofer.


        Grüße, Waltraud

        Kommentar

        • baatz
          Erfahrener Benutzer
          • 26.11.2008
          • 503

          #5
          Hallo
          vielen dank für eure hilfe


          schönen gruß
          stefan

          Kommentar

          Lädt...
          X