Latein Sterbebuch 1781: ein Wort

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sascha2021
    Erfahrener Benutzer
    • 17.04.2021
    • 319

    [gelöst] Latein Sterbebuch 1781: ein Wort

    Quelle bzw. Art des Textes: Matricula Sterbebuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1781
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bad Pirawarth
    Namen um die es sich handeln sollte: Anna Maria Pold


    Könnt ihr mir bitte beim Lesen des fehlenden Wortes helfen? Pro Anno 1781, zweiter Eintrag

    Anna Maria uxor Josephi
    Pold ?______? rite provisa

    Vielen Dank und liebe Grüße
    Sascha
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    moin
    im Vergleich mit anderen Einträgen der Beruf
    Müsst Rust(icus) / Bauer heissen.
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Sascha2021
      Erfahrener Benutzer
      • 17.04.2021
      • 319

      #3
      Vielen Dank Benedikt,

      der Vater war colonus, rusticus könnte also passen. Ich bin mir aber nicht sicher, ob das tatsächlich so dort steht. Ich habe einen weiteren Eintrag gefunden ein paar Seiten davor: Vierter Eintrag

      Dort lese ich P:h: und das schaut genauso aus wie das Wort das ich suche. Nur was heißt P:h:

      Liebe Grüße
      Sascha

      Kommentar

      • Scriptoria
        Erfahrener Benutzer
        • 16.11.2017
        • 2756

        #4
        Hallo,
        möglicherweise ein Bäcker.

        Pold Pist[orius]? rite provisa

        Gruß
        Scriptoria
        Zuletzt geändert von Scriptoria; 04.10.2022, 12:02.

        Kommentar

        • Zita
          Moderator
          • 08.12.2013
          • 6038

          #5
          Hallo,

          ich lese beim anderen Eintrag K.H. Das könnte Klosterneuburger Herrschaft (hier 1768) heißen, außer es fällt jemanden eine sinnvolle kirchliche/liturgische oder berufliche Abk. ein.

          LG Zita

          Kommentar

          • Sascha2021
            Erfahrener Benutzer
            • 17.04.2021
            • 319

            #6
            Kann es eventuell Kleinhäusler heißen? Laut Sterbebuch war Joseph Pold einer.

            7. Eintrag hier stehen zumindest die ersten beiden Buchstaben Kl:h?:

            Liebe Grüße
            Sascha
            Zuletzt geändert von Sascha2021; 04.10.2022, 13:57.

            Kommentar

            • Zita
              Moderator
              • 08.12.2013
              • 6038

              #7
              Ja, Kleinhäusler ist sehr gut!

              LG Zita

              Kommentar

              • Scriptoria
                Erfahrener Benutzer
                • 16.11.2017
                • 2756

                #8
                Hallo,


                Kln?h[äusler] könnte auch sinngemäß passen. In den Einträgen wird immer zuerst der Beruf genannt, dann folgt die Herkunft. In diesem Zusammenhang wäre nur die Nennung einer Herrschaft ungewöhnlich.

                Grüße
                Scriptoria

                Kommentar

                • Sascha2021
                  Erfahrener Benutzer
                  • 17.04.2021
                  • 319

                  #9
                  Vielen Dank für die rege Diskussion und Lösung.

                  Liebe Grüße
                  Sascha

                  Kommentar

                  • Astrodoc
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.09.2010
                    • 8788

                    #10
                    Noch etwas sinapis zum Abschluss.

                    Die Abkürzung ist in Kurrentschrift ausgeführt ... das schließt was Lateinisches eh aus
                    Schöne Grüße!
                    Astrodoc
                    ______


                    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X