Übersetzungshilfe für Text (Latein) von 1659 gesucht

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • TPPoldi
    Benutzer
    • 24.03.2017
    • 35

    [gelöst] Übersetzungshilfe für Text (Latein) von 1659 gesucht

    Quelle bzw. Art des Textes: Traubucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1659
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Müglitz
    Namen um die es sich handeln sollte: Caspar Lauterbach


    Guten Morgen,
    ich bin auf einen Traubucheintrag meiner Vorfahren aus dem Jahr 1659 gestoßen, den ich leider nicht übersetzen kann (Latein).
    Vielleicht kann mir hier jemand behilflich sein?

    Liebe Grüße Thomas
    Angehängte Dateien
  • GiselaR
    Erfahrener Benutzer
    • 13.09.2006
    • 2182

    #2
    hallo,
    sponsus iuvenis heißt: der Bräutigam, Jungeselle
    sponsa virgo: Braut, Jungfrau

    Wo ist denn ansonsten Latein? der Rest ist deutsch und es wäre nett, wenn du schaust, was du selbst lesen kannst und das schon mal hinschreibst. Beim Rest helfen wir dann gerne.
    vG
    Gisela
    Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

    Kommentar

    • henrywilh
      Erfahrener Benutzer
      • 13.04.2009
      • 11784

      #3
      Ich will der Gisela nicht in den Rücken fallen, aber der Text ist ja ziemlich kurz, und ich bin milder gestimmt.

      Den 25 August Sponsus Juvenis
      Casper Lauterpoch ein Schumacher, des
      in gott ruhenden christoff Lauterpochs
      nachgelassener Sohn, von Hobelschuer
      Sponsa Virgo Anna des Ehrsamen
      undt wohl weissen Herrn paul steltz
      Ehleibliche tochter alhir [.] Des tes [dessen testes/Zeugen:]
      Ehrsamer wohl weisser Herr primator
      steffan Waschke u. E.v.H. Burger-
      maeisster, Nicolaus Bidtner u.
      Georgi Lemberger u. Mathes wagner alle
      alhir

      Die Abkürzungen kann man noch interpretieren und disktuieren.
      Schöne Grüße
      hnrywilhelm

      Kommentar

      • TPPoldi
        Benutzer
        • 24.03.2017
        • 35

        #4
        Vielen lieben Dank.
        Ich habe da wirklich fast nichts entziffern können.
        Liegt wohl an der mangelnden Erfahrung.
        Jeder hat sicherlich am Anfang Schwierigkeiten gehabt.

        Gruß
        Thomas
        Zuletzt geändert von TPPoldi; 14.12.2017, 09:45.

        Kommentar

        • GiselaR
          Erfahrener Benutzer
          • 13.09.2006
          • 2182

          #5
          Zitat von henrywilh Beitrag anzeigen
          Ich will der Gisela nicht in den Rücken fallen, ........
          aber schön war trotzdem, gell ?
          Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

          Kommentar

          • henrywilh
            Erfahrener Benutzer
            • 13.04.2009
            • 11784

            #6
            Zitat von GiselaR Beitrag anzeigen
            aber schön war trotzdem, gell ?
            Nöö.
            Aber deine Entscheidung konnte nur für dich selbst gelten. Durch das "helfen wir dann gerne" hast du allerdings den Plural der Community beansprucht, so dass ich, der ich das anders beurteilte und trotzdem transkribieren wollte, mich zuzusagen dafür "entschuldigen" musste. Das habe ich mit meinen einleitenden Worten tun wollen. Nicht mehr und nicht weniger.
            Zuletzt geändert von henrywilh; 14.12.2017, 17:44.
            Schöne Grüße
            hnrywilhelm

            Kommentar

            Lädt...
            X