Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 21.11.2021, 17:31
Gastonian Gastonian ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.09.2021
Ort: USA
Beiträge: 3.209
Standard Heirat 1849 auf polnisch

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1849
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Warschau
Namen um die es sich handeln sollte: Bogumił [unterschreibt Gottlieb] Grenda und Johanna Beata Schmidt


Liebes Forum:


Es handelt sich um Eintrag 84 auf der linken Seite hier: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/...c0d2a747bdada2


Ich glaube folgendes entschlüßeln zu können, und wünsche dazu eine Korrekturlesung:


Heirat und Aufzeichnung dergleichen waren beide am 08.07.1849


Zeugen: Zimmermann Jan (unterzeichnet Johan) Zeidler, Alter 71, und Bäcker August Konuth, Alter 31 [?], beide wohnhaft in Nr. 1494 in Warschau


Bräutigam: Bogumił (unterzeichnet Gottlieb) Grenda, Bäckergeselle, Sohn des gewesenen Krügers zu Mostolten in Preußen Adam Grenda und Ehefrau Anna geb. Klimaszewska [ist nur Anna verstorben, oder sind beide verstorben??], daselbst geboren, evangelisch, Alter 31, wohnhaft in der Zlotej-Straße in Nr. 1494



Braut: Johanna Beate Schmidt, Tochter des Schmieds zu Fraustadt in Preußen Christian Schmidt und Ehefrau Rosina geb. Schulz [eine oder beide verstorben], daselbst geboren, evangelisch, Alter 31


Vielen Dank im voraus!


VG


--Carl-Henry
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 21.11.2021, 19:15
Dudas Dudas ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.04.2021
Beiträge: 809
Standard

Heirat und Aufzeichnung dergleichen waren beide am 08.07.1849 um 6 Uhr nachmittags

Zeugen: Zimmermann Jan (unterzeichnet Johan) Zeidler, Alter 71, und Bäcker August Konuth/Kunoth, Alter 36, beide wohnhaft in Nr. 1494 in Warschau

Bräutigam: Bogumił (unterzeichnet Gottlieb) Grenda, Junggeselle, Bäcker, Sohn des gewesenen Krügers* zu Mostolten in Preußen Adam Grenda und Ehefrau Anna geb. Klimaszewska ["zmarłych małżonków" -> von den verstorbenen Eheleuten], daselbst geboren, evangelisch, Alter 31, wohnhaft in der Złota-Straße in Nr. 1494

Braut: Johanna Beate Schmidt, Tochter des Schmieds zu Fraustadt in Preußen Christian Schmidt und Ehefrau Rosina geb. Schulz [beide verstorben], daselbst geboren, evangelisch, Alter 31, ["w obowiązku zostająca" => w służbie zostająca -> im Dienst ->] Dienerin/Aufwärterin in der Senatorska-Straße in Nr. 467 in Warschau

Aufgebote: am 10., 17. und 24. Juni


*Szynkarz = karczmarz, który szynkuje trunki, also der Schenk, Schenkwirt/Schänkwirt/Schankwirt

Geändert von Dudas (21.11.2021 um 19:28 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 21.11.2021, 20:40
Gastonian Gastonian ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 20.09.2021
Ort: USA
Beiträge: 3.209
Standard

Vielen Dank, Dudas!


--Carl-Henry
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 13:06 Uhr.