Latein "nec non pudica"

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • assi.d
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2008
    • 2681

    [gelöst] Latein "nec non pudica"

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1723
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Fulda
    Namen um die es sich handeln sollte: Maul/Bohl


    Hallo,

    auf der Suche nach der Herkunft des Brautpaares steht im Traueintrag ziemlich deutlich zu lesen"...nec non pudica...".

    Ich bringe da keinen Sinn rein. Wer kann bitte helfen?



    Letzter Eintrag unten links. Vielen Dank

    Astrid
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Das ist keine Herkunft, die Braut war wohl schwanger.
    Sie ist jetzt keine züchtige Jungfrau mehr ;-))))
    (nec non pudica virgo)
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • assi.d
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2008
      • 2681

      #3
      Danke dir.... auch wenn es mir leider nicht weiterhilft die Herkunft der beiden zu ermitteln.

      VG
      Astrid

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4


        M.E. ist sie noch keusch/tugendsam.
        nec non = und, und auch, sowie
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • GiselaR
          Erfahrener Benutzer
          • 13.09.2006
          • 2182

          #5
          so seh ich das auch: doppelte Verneinung = u.a. im Lateinischen eine Bejahung.
          Grüße
          Gisela
          Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Sonst wäre der Bräutigam auch kein "honestus" mehr
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Geschichtensucher
              Erfahrener Benutzer
              • 03.09.2021
              • 733

              #7
              Außer er hatte nichts damit zu tun
              Beste Grüße, Iris

              Kommentar

              • Huber Benedikt
                Erfahrener Benutzer
                • 20.03.2016
                • 4650

                #8
                moin
                Astrodoc und Gisela haben necnon recht.
                Da bin ich auf die doppelte Verneinung reingefallen (man sollte gelegentlich im Wörterbuch nachschauen selbst wenn man meint man weisses eh )
                Sie ist freilich eine tugendsame Jungfer......
                Zur gewünschten Herkunft hilft das necnon auch nicht weiter..... (3 fach verneint = nicht)
                Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 02.12.2022, 05:41.
                Ursus magnus oritur
                Rursus agnus moritur

                Kommentar

                • Scriptoria
                  Erfahrener Benutzer
                  • 16.11.2017
                  • 2756

                  #9
                  ...
                  Zuletzt geändert von Scriptoria; 02.12.2022, 10:09.

                  Kommentar

                  • Scriptoria
                    Erfahrener Benutzer
                    • 16.11.2017
                    • 2756

                    #10
                    Zitat von GiselaR Beitrag anzeigen
                    so seh ich das auch: doppelte Verneinung = u.a. im Lateinischen eine Bejahung.
                    Hallo,

                    die doppelte Verneinung wird auch zur Bestärkung der Bejahung eingesetzt,
                    nec ... non hat zusätzlich die Bedeutung "in der Tat". Die Braut war dann besonders tugendhaft.


                    Gruß
                    Scriptoria

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X