Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 02.02.2021, 12:35
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.778
Standard Französisch: Sterbeeintrag Saarland 1771

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1771
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mittelbexbach/Neunkirchen/Saarland
Namen um die es sich handeln sollte: Anna Marie Peter

Bon jour!

Ich habe hier meinen ersten französischen Sterbeeintrag gefunden. An einigen Stellen hängt es bei Lesung und Übersetzung.

Zuerst meine Lesung:
L'an mil sept [cent] septante et un au mois de janvier est
décédée munie des sacramens de l'église sc? (sacrée?), avoir de
la pénitence, extrême onction et viatique anne marie
peter, épouse du f(e)u [Jean Michel Johan] de munichwies
paroisse de Mittelbexbach son corp fut enterré au
cimitière de a? notre église paroissiale de mittel-
bexbach le dit mois en présence de plusieurs
personnes du dit village.
M. Baur
curé
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Peter, Anna Maria _ Tod.jpg (192,2 KB, 7x aufgerufen)
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 02.02.2021, 13:11
noisette noisette ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2019
Ort: Nienhagen
Beiträge: 1.744
Standard

Bonjour,
L´an 1771 au mois de janvier est --------------sacrée ist richtig. Son Corps (avec S)
Cimetière (Friedhof)de notre église paroissiale de Mittelbexbach.
C'est presque parfait, mon allemand Nest pas meilleur!
Cordialement
Françoise
ps Datum nicht dabei Anfang Januar mehr kann man nicht sagen, der nächste Urkunde ist von 7 Januar.

Geändert von noisette (02.02.2021 um 13:47 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 02.02.2021, 13:28
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.778
Standard

Vielen Dank! Du siehst auch keine genaue Angabe des Sterbedatums, oder?

Im Jahr eintausendsiebenhunderteinundsiebzig im Monat Januar starb, versehen mit den Sakramenten der heiligen Kirche, bestehend aus Beichte, letzer Salbung und "Wegzehrung" (Kommunion) Anne Marie Peter, Ehefrau des verstorbenen [Johann Michael Johann] aus Münchwies, Pfarrei von Mittelbexbach; ihr Körper wurde auf dem Friedhof unserer Pfarrkirche von Mittelbexbach im besagten Monat in Anwesenheit von mehreren Leuten des besagten Dorfes begraben.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 02.02.2021, 13:56
M_Nagel M_Nagel ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.10.2020
Beiträge: 1.661
Standard

... munie des sacramens de l'église sc? (sacrée?), avoir de
la pénitence...

... munie des sacramens de l'église scavoir (sc+avoir=savoir)de
la pénitence
...

... versehen mit den kirchlichen Sakramenten, nämlich, ...


S. Link:

https://gw.geneanet.org/godef?lang=f...=0&p=catherine
__________________
Schöne Grüße
Michael

Geändert von M_Nagel (02.02.2021 um 14:15 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 02.02.2021, 14:21
noisette noisette ist offline weiblich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2019
Ort: Nienhagen
Beiträge: 1.744
Standard

nein Datum steht dort nicht, auf jedenfalls vor dem 7 Januar. Ich hatte mir die Seite aufgerufen.
Françoise
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 02.02.2021, 15:11
Benutzerbild von Wallone
Wallone Wallone ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2011
Ort: Luxemburg
Beiträge: 2.411
Standard

Hallo,

Nein, nicht "sacrée" sondern "scavoir", die alte Form von "savoir". Wie M Nagel es richtig übersetzt hat:"nämlich".

Heutzutage sagen wir eher "à savoir" aber "savoir" (ohne "à") ist auch akzeptabel aber mehr literarisch.

Astrodoc mag Latein: "savoir" (hier "scavoir") ist die französische Version vom Lateinischen "scilicet".

"Sacrée" wäre hier überflüssig denn wir haben schon "sacrements".

Françoise: j'attends toujours ta réponse sur le moyen de citer.
__________________
Viele Grüße.

Armand

Geändert von Wallone (02.02.2021 um 15:14 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 02.02.2021, 15:40
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.778
Standard

Zitat:
Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
Nein, nicht "sacrée" sondern "scavoir", die alte Form von "savoir". Wie M Nagel es richtig übersetzt hat:"nämlich".
Danke! Das werde ich nicht mehr verwechseln, hoffe ich!
Naja, aber hier #3 lag die Erkenntnis ja schon einmal auf dem Tisch :

Zitat:
Zitat von Astrodoc
"ont fait leur marque déclarant ne sçavoir ecrire" verstehe ich jetzt so: "sie haben ihr Zeichen gemacht, um zu erklären/zeigen, dass sie nicht schreiben können" (demzufolge sçavoir = savoir!)
__________


Je ne m'appelle pas Françoise, mais j'ai attaché un autre "screenshot" pour toi, ici. C'est peut-être plus compréhensible de cette façon.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 17:45 Uhr.