Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Orte Hotovin und Brzezina
Name des gesuchten Ortes: Hotovin und Brzezina Zeit/Jahr der Nennung: 1865 und ? Ungefähre oder vermutete Lage/Region: Böhmen Polen Ich habe die Datenbanken zur Ortssuche abgefragt [ja/nein]: Ja Guten Morgen - hier eines meiner bisher ungelösten Rätsel vielleicht weiß jemand etwas: Einmal habe ich Maria Hlubotzky in Hotovin/Böhmen (verehel. in Wien mit Geigenberger/) Geburtstermin err. ca. 1865 Hotovin kann ich online nirgends entdecken. Brzezina finde ich nur als Familiennamen online. Vielleicht gibt es diesen Ort ja gar nicht (Hörensagen)? Liebe Grüße Marianne |
#2
|
||||
|
||||
Hallo,
könnte es Horovice sein? |
#3
|
|||
|
|||
Danke
Denke aber eher nein. Muß weiter suchen.... Grüße - schönen Sonntag |
#4
|
|||
|
|||
Hallo Marianne,
es könnte zB auch Chotovin gemeint sein. Zu Brzezina: das (alte) tschechische "rz" steht für das neuere "ř ". In Böhmen gibt es einige Orte namens "Březina". Da könnte die KReisangabe nützlich sein. Für Anfragen dieser Art wäre es generell am besten, wenn du den Link zum Kirchenbucheintrag mit einstellt, vielleicht gibt es ja auch Lesefehler. Viel Spaß beim Weiterforschen! Zita |
#5
|
||||
|
||||
Hallo Marianne,
ich denke da ist Chotowin (Chotoviny) gemeint. In den Matrikelbüchern kommt dort gehäuft der Name Hlubocky (tschechische Version von Hlubotzky) vor. Den Geburtseintrag einer Marie Hlubocky (allerdings 1867) hab ich da gefunden. Hier geb ich dir mal die Links an: https://de.wikipedia.org/wiki/Chotoviny https://books.google.de/books?id=E7k...otowin&f=false https://digi.ceskearchivy.cz/DA?doct...d=4077&page=14 -> 2. Eintrag Da wird auch erwäht das ein Taufschein am 19.12.1884 ausgestellt wurde. Wenn also das Hochzeitsdatum deiner M.H. kurz danach ist,könnte dies deine Gesuchte sein. |
#6
|
|||
|
|||
Erstmal herzlichen Dank Zita und Gaby.
Zita, da muß ich weiter gucken, die beiden Orte sind in späteren Ausführungen/Abschriften der Tauf/Eheurkunden so benannt. Gaby: Das Datum 1867 war von mir "angenommen/errechnet", da der Sohn, mein Großvater, am 30.01.1884 (!) geboren wurde, allerdings in Wien (genteam.at) eine Taufe mit diesem Datum Hlubotzky/Geigenberger eingetragen.....? Leider kann ich kein Polnisch Mal sehen, was ich mache... Ganz liebe Adventgrüße Marianne |
#7
|
|||
|
|||
Liebe Gaby - es handelt sich bei dem Eintrag mit hoher Wahrscheinlichkeit um meine Urgroßmutter.
Leider spreche/lese ich kein Polnisch. Ob Du so nett sein könntest, mir den Eintrag zu übersetzen? Ihr Sohn ist Josef Geigenberger, leg. zur Hochzeit der Eltern in Wien 1887. Liebe Grüße Marianne |
#8
|
|||
|
|||
Mein Guugl-Übersetzer sagt zu "Baba":
"Mein Name und Nachname, die Wohnung ist ein Sündenbock, wenn überhaupt" |
#9
|
||||
|
||||
Hallo,
das ist übrigens tschechisch und nicht polnisch Pfarrgemeinde Chotivin geboren 24. März, getauft 25. März 1867 getauft von Pater Vaclav Pokorny, Kaplan Marie Hlubocky (Maria Hlubotzky) Ort: Stoklasná Lhota Nr. 22 Hebamme (Bába) Barbara Prokop(ova) aus Stoklasná Lhota (Stoklas Lhota) Vater: Josef H., Taglöhner in Stoklasná Lhota Nr. 22, Sohn des Martin H. einstmals Kleinbauer/Feldarbeiter in Sedlečko (Sedletschko) Nr. 15 und der Mutter Anna, geborene Volf(ove) (Wolf) aus Jeníčkova Lhota (Jenitschek Lhota) Mutter: Maria, Tochter des verstorbenen Johann Prokop, Bauer in Stoklasná Lhota Nr. 8 und der Mutter Barbara geborene Dvorak(ove) (Dworak) von Čekanice (Tschekanitz), Kreis Tabor |
#10
|
|||
|
|||
Herzlichen Dank, Gaby (Guugle hatte die Sprache sofort als polnisch "erkannt" - sorry )
Gute Nacht Marianne |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|