FN Janotta

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • guardsman
    Benutzer
    • 24.08.2013
    • 91

    FN Janotta

    Familienname: Janotta
    Zeit/Jahr der Nennung: 20./21. Jh.
    Ort/Region der Nennung: Sachsen


    Hallo,

    kann mir jemand weiterhelfen zum FN Janotta? Ich gehe mal davon aus, dass es ursprünglich kein deutscher Name ist. Jedoch würde mich interessieren, ob eher aus ost- oder südeuropäischer Richtung.

    LG
    guardsman
    Dtl., SN, Weinböhla, Berbisdorf (Radeburg), Neida (Hoyerswerda), Laubusch (sorbisches Dorf) FN: Pötzschke, Pötschick, Poetschik, Petschick
    Dtl., SN, Ruppersdorf (Herrnhut) FN: Lißke, Lisske
    Luxemburg/Stadt, Ville de Luxembourg FN: Nekowitsch
    Österreich/Austria, Steiermark, Strassgang (Graz), Kirchenviertel (Gratkorn), Gratwein, Lebring - St. Margarethen, Wolfsberg im Schwarzautal FN: Nekowitsch, Negowitsch, Nekowitz, Neggowiz, Neggäwitsch, Neggitsch
  • Laurin
    Moderator
    • 30.07.2007
    • 5644

    #2
    Janotta - aus einer slawischen Kurz-Form zu Johannes (Jan, Janek ...) entstandener FN.
    Zuletzt ge?ndert von Laurin; 18.11.2016, 20:39.
    Freundliche Grüße
    Laurin

    Kommentar

    • guardsman
      Benutzer
      • 24.08.2013
      • 91

      #3
      Herzlichen Dank!

      Ein italienischer Bekannter erzählte mir neulich, dass der Name aber auch aus Italien stammen könnte. Dort sind vom 14.-17. Jh. etliche Familien mit dem Namen IANNOTTA (ia statt j) belegt.

      Gibt es sprachgeschichtlich einen Zusammenhang von -ia- zu -j-?
      Dtl., SN, Weinböhla, Berbisdorf (Radeburg), Neida (Hoyerswerda), Laubusch (sorbisches Dorf) FN: Pötzschke, Pötschick, Poetschik, Petschick
      Dtl., SN, Ruppersdorf (Herrnhut) FN: Lißke, Lisske
      Luxemburg/Stadt, Ville de Luxembourg FN: Nekowitsch
      Österreich/Austria, Steiermark, Strassgang (Graz), Kirchenviertel (Gratkorn), Gratwein, Lebring - St. Margarethen, Wolfsberg im Schwarzautal FN: Nekowitsch, Negowitsch, Nekowitz, Neggowiz, Neggäwitsch, Neggitsch

      Kommentar

      • Laurin
        Moderator
        • 30.07.2007
        • 5644

        #4
        Zitat von guardsman Beitrag anzeigen
        Ein italienischer Bekannter erzählte mir neulich, dass der Name aber auch aus Italien stammen könnte. Dort sind vom 14.-17. Jh. etliche Familien mit dem Namen IANNOTTA (ia statt j) belegt.
        Gibt es sprachgeschichtlich einen Zusammenhang von -ia- zu -j-?
        Der in Italien auch heute vorkommende FN Iannotta wird nicht mit anlautendem j,
        sondern (fließend) getrennt i-annotta ausgesprochen: https://translate.google.de/?hl=de#it/de/Iannotta (Lautsprecher im linken Feld anklicken!)

        Evtl. waren Vorfahren der (heutigen) Namensträger Janotta italienische Migranten und deren FN wurde "eingedeutscht".

        Der Name ist ebenfalls eine Variante zu Johannes.
        Zuletzt ge?ndert von Laurin; 19.11.2016, 18:23.
        Freundliche Grüße
        Laurin

        Kommentar

        • guardsman
          Benutzer
          • 24.08.2013
          • 91

          #5
          Vielen Dank für die Infos!
          Dtl., SN, Weinböhla, Berbisdorf (Radeburg), Neida (Hoyerswerda), Laubusch (sorbisches Dorf) FN: Pötzschke, Pötschick, Poetschik, Petschick
          Dtl., SN, Ruppersdorf (Herrnhut) FN: Lißke, Lisske
          Luxemburg/Stadt, Ville de Luxembourg FN: Nekowitsch
          Österreich/Austria, Steiermark, Strassgang (Graz), Kirchenviertel (Gratkorn), Gratwein, Lebring - St. Margarethen, Wolfsberg im Schwarzautal FN: Nekowitsch, Negowitsch, Nekowitz, Neggowiz, Neggäwitsch, Neggitsch

          Kommentar

          Lädt...
          X